TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:44:53 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 26《中阿含經》CBETA 電子佛典 V1.61 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 26《Trung A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.61 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 中阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 Trung A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 中阿含經卷第十九 Trung A Hàm Kinh quyển đệ thập cửu     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch     (七八)中阿含長壽王品梵天請佛經第七     (thất bát )Trung A-Hàm trường thọ Vương phẩm phạm thiên thỉnh Phật Kinh đệ thất     (第二小土城誦)     (đệ nhị tiểu độ thành tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。有一梵天住梵天上。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。hữu nhất phạm thiên trụ/trú phạm Thiên thượng 。 生如是邪見。此處有常。此處有恒。此處長存。此處是要。 sanh như thị tà kiến 。thử xứ hữu thường 。thử xứ hữu hằng 。thử xứ trường/trưởng tồn 。thử xứ thị yếu 。 此處不終法。此處出要。 thử xứ bất chung Pháp 。thử xứ xuất yếu 。 此出要更無出要過其上。有勝.有妙.有最者。 於是。 thử xuất yếu cánh vô xuất yếu quá/qua kỳ thượng 。hữu thắng .hữu diệu .hữu tối giả 。 ư thị 。 世尊以他心智。知彼梵天心之所念。即入如其像定。 Thế Tôn dĩ tha tâm trí 。tri bỉ phạm thiên tâm chi sở niệm 。tức nhập như kỳ tượng định 。 以如其像定。猶若力士屈申臂頃。 dĩ như kỳ tượng định 。do nhược lực sĩ khuất thân tý khoảnh 。 於舍衛國勝林給孤獨園忽沒不現。往梵天上。 ư Xá-Vệ quốc Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên hốt một bất hiện 。vãng phạm Thiên thượng 。 時。彼梵天見世尊來。即請世尊。 thời 。bỉ phạm thiên kiến Thế Tôn lai 。tức thỉnh Thế Tôn 。 善來大仙人。此處有常。此處有恒。此處長存。 thiện lai Đại Tiên nhân 。thử xứ hữu thường 。thử xứ hữu hằng 。thử xứ trường/trưởng tồn 。 此處是要。此處不終法。此處出要。 thử xứ thị yếu 。thử xứ bất chung Pháp 。thử xứ xuất yếu 。 此出要更無出要過其上。有勝.有妙.有最者。 於是。世尊告曰。 thử xuất yếu cánh vô xuất yếu quá/qua kỳ thượng 。hữu thắng .hữu diệu .hữu tối giả 。 ư thị 。Thế Tôn cáo viết 。 梵天。汝無常稱說常。不恒稱說恒。 phạm thiên 。nhữ vô thường xưng thuyết thường 。bất hằng xưng thuyết hằng 。 不存稱說存。不要稱說要。終法稱說不終法。 bất tồn xưng thuyết tồn 。bất yếu xưng thuyết yếu 。chung Pháp xưng thuyết bất chung Pháp 。 非出要稱說出要。此出要更無出要過其上。 phi xuất yếu xưng thuyết xuất yếu 。thử xuất yếu cánh vô xuất yếu quá/qua kỳ thượng 。 有勝.有妙.有最者。梵天。汝有是無明。梵天。 hữu thắng .hữu diệu .hữu tối giả 。phạm thiên 。nhữ hữu thị vô minh 。phạm thiên 。 汝有是無明。 時。魔波旬在彼眾中。於是。 nhữ hữu thị vô minh 。 thời 。Ma ba tuần tại bỉ chúng trung 。ư thị 。 魔波旬語世尊曰。比丘。莫違此梵天所說。 Ma ba tuần ngữ Thế Tôn viết 。Tỳ-kheo 。mạc vi thử phạm thiên sở thuyết 。 莫逆此梵天所說。比丘。若汝違此梵天所說。 mạc nghịch thử phạm thiên sở thuyết 。Tỳ-kheo 。nhược/nhã nhữ vi thử phạm thiên sở thuyết 。 逆此梵天所說者。 nghịch thử phạm thiên sở thuyết giả 。 是為比丘猶如有人吉祥事來。而排却之。比丘所說亦復如是。是故。 thị vi/vì/vị Tỳ-kheo do như hữu nhân cát tường sự lai 。nhi bài khước chi 。Tỳ-kheo sở thuyết diệc phục như thị 。thị cố 。 比丘。我語汝莫違此梵天所說。 Tỳ-kheo 。ngã ngữ nhữ mạc vi thử phạm thiên sở thuyết 。 莫逆此梵天所說。比丘。若汝違此梵天所說。 mạc nghịch thử phạm thiên sở thuyết 。Tỳ-kheo 。nhược/nhã nhữ vi thử phạm thiên sở thuyết 。 逆此梵天所說者。是為比丘猶如有人從山上墮。 nghịch thử phạm thiên sở thuyết giả 。thị vi/vì/vị Tỳ-kheo do như hữu nhân tùng sơn thượng đọa 。 雖以手足捫摸於空而無所得。 tuy dĩ thủ túc môn  mạc ư không nhi vô sở đắc 。 比丘所說亦復如是。是故。比丘。 Tỳ-kheo sở thuyết diệc phục như thị 。thị cố 。Tỳ-kheo 。 我語汝莫違此梵天所說。莫逆此梵天所說。比丘。 ngã ngữ nhữ mạc vi thử phạm thiên sở thuyết 。mạc nghịch thử phạm thiên sở thuyết 。Tỳ-kheo 。 若汝違此梵天所說。逆此梵天所說者。 nhược/nhã nhữ vi thử phạm thiên sở thuyết 。nghịch thử phạm thiên sở thuyết giả 。 是為比丘猶如有人從樹上墮。 thị vi/vì/vị Tỳ-kheo do như hữu nhân tùng thụ/thọ thượng đọa 。 雖以手足捫摸枝葉而無所得。比丘所說亦復如是。是故。比丘。 tuy dĩ thủ túc môn  mạc chi diệp nhi vô sở đắc 。Tỳ-kheo sở thuyết diệc phục như thị 。thị cố 。Tỳ-kheo 。 我語汝莫違此梵天所說。 ngã ngữ nhữ mạc vi thử phạm thiên sở thuyết 。 莫逆此梵天所說。所以者何。 mạc nghịch thử phạm thiên sở thuyết 。sở dĩ giả hà 。 此梵天梵.福祐.能化.最尊.能作.能造.是父。已有.當有一切眾生皆從是生。 thử phạm thiên phạm .phước hữu .năng hóa .tối tôn .năng tác .năng tạo .thị phụ 。dĩ hữu .đương hữu nhất thiết chúng sanh giai tùng thị sanh 。 此所知盡知.所見盡見。 大仙人。 thử sở tri tận tri .sở kiến tận kiến 。 Đại Tiên nhân 。 若有沙門.梵志憎惡地.毀呰地者。彼身壞命終。 nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí tăng ác địa .hủy 呰địa giả 。bỉ thân hoại mạng chung 。 必生餘下賤妓樂神中。如是水.火.風.神.天.生主。 tất sanh dư hạ tiện kĩ lạc/nhạc Thần trung 。như thị thủy .hỏa .phong .Thần .Thiên .sanh chủ 。 憎惡梵天.毀呰梵天者。彼身壞命終。 tăng ác phạm thiên .hủy 呰phạm thiên giả 。bỉ thân hoại mạng chung 。 必生餘下賤妓樂神中。大仙人。 tất sanh dư hạ tiện kĩ lạc/nhạc Thần trung 。Đại Tiên nhân 。 若有沙門.梵志愛樂地.稱歎地者。彼身壞命終。 nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí ái lạc địa .xưng thán địa giả 。bỉ thân hoại mạng chung 。 必生最上尊梵天中。如是水.火.風.神.天.生主。 tất sanh tối thượng tôn phạm thiên trung 。như thị thủy .hỏa .phong .Thần .Thiên .sanh chủ 。 愛樂梵天.稱歎梵天者。彼身壞命終。 ái lạc phạm thiên .xưng thán phạm thiên giả 。bỉ thân hoại mạng chung 。 必生最上尊梵天中。大仙人。 tất sanh tối thượng tôn phạm thiên trung 。Đại Tiên nhân 。 汝不見此梵天大眷屬坐如我輩耶。 彼魔波旬非是梵天。亦非梵天眷屬。 nhữ bất kiến thử phạm thiên Đại quyến thuộc tọa như ngã bối da 。 bỉ Ma ba tuần phi thị phạm thiên 。diệc phi phạm thiên quyến thuộc 。 然自稱說我是梵天。爾時。世尊便作是念。 nhiên tự xưng thuyết ngã thị phạm thiên 。nhĩ thời 。Thế Tôn tiện tác thị niệm 。 此魔波旬非是梵天。亦非梵天眷屬。 thử Ma ba tuần phi thị phạm thiên 。diệc phi phạm thiên quyến thuộc 。 然自稱說我是梵天。若說有魔波旬者。 nhiên tự xưng thuyết ngã thị phạm thiên 。nhược/nhã thuyết hữu Ma ba tuần giả 。 此即是魔波旬。 世尊知已。告曰。魔波旬。汝非梵天。 thử tức thị Ma ba tuần 。 Thế Tôn tri dĩ 。cáo viết 。Ma ba tuần 。nhữ phi phạm thiên 。 亦非梵天眷屬。然汝自稱說我是梵天。 diệc phi phạm thiên quyến thuộc 。nhiên nhữ tự xưng thuyết ngã thị phạm thiên 。 若說有魔波旬者。汝即是魔波旬。於是。 nhược/nhã thuyết hữu Ma ba tuần giả 。nhữ tức thị Ma ba tuần 。ư thị 。 魔波旬而作是念。世尊知我。善逝見我。知已愁憂。 Ma ba tuần nhi tác thị niệm 。Thế Tôn tri ngã 。Thiện-Thệ kiến ngã 。tri dĩ sầu ưu 。 即於彼處忽沒不現。 時。 tức ư bỉ xứ hốt một bất hiện 。 thời 。 彼梵天至再三請世尊。善來大仙人。此處有常。此處恒有。 bỉ phạm thiên chí tái tam thỉnh Thế Tôn 。thiện lai Đại Tiên nhân 。thử xứ hữu thường 。thử xứ hằng hữu 。 此處長存。此處是要。此處不終法。此處出要。 thử xứ trường/trưởng tồn 。thử xứ thị yếu 。thử xứ bất chung Pháp 。thử xứ xuất yếu 。 此出要更無出要過其上。有勝.有妙.有最者。 thử xuất yếu cánh vô xuất yếu quá/qua kỳ thượng 。hữu thắng .hữu diệu .hữu tối giả 。  世尊亦至再三告曰。梵天。汝無常稱說常。  Thế Tôn diệc chí tái tam cáo viết 。phạm thiên 。nhữ vô thường xưng thuyết thường 。 不恒稱說恒。不存稱說存。不要稱說要。 bất hằng xưng thuyết hằng 。bất tồn xưng thuyết tồn 。bất yếu xưng thuyết yếu 。 終法稱說不終法。非出要稱說出要。 chung Pháp xưng thuyết bất chung Pháp 。phi xuất yếu xưng thuyết xuất yếu 。 此出要更無出要過其上。有勝.有妙.有最者。梵天。汝有是無明。 thử xuất yếu cánh vô xuất yếu quá/qua kỳ thượng 。hữu thắng .hữu diệu .hữu tối giả 。phạm thiên 。nhữ hữu thị vô minh 。 梵天。汝有是無明。 於是。梵天白世尊曰。 phạm thiên 。nhữ hữu thị vô minh 。 ư thị 。phạm thiên bạch Thế Tôn viết 。 大仙人。昔有沙門.梵志。壽命極長。存住極久。 Đại Tiên nhân 。tích hữu Sa Môn .Phạm-chí 。thọ mạng cực trường/trưởng 。tồn trụ/trú cực cửu 。 大仙人。汝壽至短。不如彼沙門.梵志一燕坐頃。 Đại Tiên nhân 。nhữ thọ chí đoản 。bất như bỉ Sa Môn .Phạm-chí nhất yến tọa khoảnh 。 所以者何。彼所知盡知.所見盡見。 sở dĩ giả hà 。bỉ sở tri tận tri .sở kiến tận kiến 。 若實有出要者。更無餘出要過其上。有勝.有妙.有最者。 nhược/nhã thật hữu xuất yếu giả 。cánh vô dư xuất yếu quá/qua kỳ thượng 。hữu thắng .hữu diệu .hữu tối giả 。 若無有實出要者。更無餘出要過其上。 nhược/nhã vô hữu thật xuất yếu giả 。cánh vô dư xuất yếu quá/qua kỳ thượng 。 有勝.有妙.有最者。大仙人。汝於出要不出要想。 hữu thắng .hữu diệu .hữu tối giả 。Đại Tiên nhân 。nhữ ư xuất yếu bất xuất yếu tưởng 。 不出要出要想。如是汝不得出要。 bất xuất yếu xuất yếu tưởng 。như thị nhữ bất đắc xuất yếu 。 便成大癡。所以者何。以無境界故。大仙人。 tiện thành Đại si 。sở dĩ giả hà 。dĩ vô cảnh giới cố 。Đại Tiên nhân 。 若有沙門.梵志愛樂地.稱歎地者。彼為我自在。 nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí ái lạc địa .xưng thán địa giả 。bỉ vi/vì/vị ngã tự tại 。 為隨我所欲。為隨我所使。 vi/vì/vị tùy ngã sở dục 。vi/vì/vị tùy ngã sở sử 。 如是水.火.風.神.天.生主。愛樂梵天.稱歎梵天者。 như thị thủy .hỏa .phong .Thần .Thiên .sanh chủ 。ái lạc phạm thiên .xưng thán phạm thiên giả 。 彼為我自在。為隨我所欲。為隨我所使。大仙人。 bỉ vi/vì/vị ngã tự tại 。vi/vì/vị tùy ngã sở dục 。vi/vì/vị tùy ngã sở sử 。Đại Tiên nhân 。 若汝愛樂地.稱歎地者。汝亦為我自在。 nhược/nhã nhữ ái lạc địa .xưng thán địa giả 。nhữ diệc vi/vì/vị ngã tự tại 。 為隨我所欲。為隨我所使。 vi/vì/vị tùy ngã sở dục 。vi/vì/vị tùy ngã sở sử 。 如是水.火.風.神.天.生主。愛樂梵天.稱歎梵天者。汝亦為我自在。 như thị thủy .hỏa .phong .Thần .Thiên .sanh chủ 。ái lạc phạm thiên .xưng thán phạm thiên giả 。nhữ diệc vi/vì/vị ngã tự tại 。 為隨我所欲。為隨我所使。 於是。世尊告曰。 vi/vì/vị tùy ngã sở dục 。vi/vì/vị tùy ngã sở sử 。 ư thị 。Thế Tôn cáo viết 。 梵天如是。梵天所說真諦。 phạm thiên như thị 。phạm thiên sở thuyết chân đế 。 若有沙門.梵志愛樂地.稱歎地者。彼為汝自在。 nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí ái lạc địa .xưng thán địa giả 。bỉ vi/vì/vị nhữ tự tại 。 為隨汝所欲。為隨汝所使。如是水.火.風.神.天.生主。 vi/vì/vị tùy nhữ sở dục 。vi/vì/vị tùy nhữ sở sử 。như thị thủy .hỏa .phong .Thần .Thiên .sanh chủ 。 愛樂梵天.稱歎梵天者。彼為汝自在。 ái lạc phạm thiên .xưng thán phạm thiên giả 。bỉ vi/vì/vị nhữ tự tại 。 為隨汝所欲。為隨汝所使。梵天。 vi/vì/vị tùy nhữ sở dục 。vi/vì/vị tùy nhữ sở sử 。phạm thiên 。 若我愛樂地.稱歎地者。我亦為汝自在。為隨汝所欲。 nhược/nhã ngã ái lạc/nhạc địa .xưng thán địa giả 。ngã diệc vi/vì/vị nhữ tự tại 。vi/vì/vị tùy nhữ sở dục 。 為隨汝所使。如是水.火.風.神.天.生主。 vi/vì/vị tùy nhữ sở sử 。như thị thủy .hỏa .phong .Thần .Thiên .sanh chủ 。 愛樂梵天.稱歎梵天者。我亦為汝自在。 ái lạc phạm thiên .xưng thán phạm thiên giả 。ngã diệc vi/vì/vị nhữ tự tại 。 為隨汝所欲。為隨汝所使。 梵天。若此八事。 vi/vì/vị tùy nhữ sở dục 。vi/vì/vị tùy nhữ sở sử 。 phạm thiên 。nhược/nhã thử bát sự 。 我隨其事愛樂稱歎者。彼亦有如是。梵天。 ngã tùy kỳ sự ái lạc xưng thán giả 。bỉ diệc hữu như thị 。phạm thiên 。 我知汝所從來處.所往至處.隨所住.隨所終.隨 ngã tri nhữ sở tòng lai xứ/xử .sở vãng chí xứ/xử .tùy sở trụ/trú .tùy sở chung .tùy 所生。若有梵天有大如意足。有大威德。 sở sanh 。nhược hữu phạm thiên hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。 有大福祐。有大威神。 於是。梵天白世尊曰。 hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。 ư thị 。phạm thiên bạch Thế Tôn viết 。 大仙人。汝云何知我所知.見我所見。 Đại Tiên nhân 。nhữ vân hà tri ngã sở tri .kiến ngã sở kiến 。 云何識悉我。如日自在。明照諸方。是為千世界。 vân hà thức tất ngã 。như nhật tự tại 。minh chiếu chư phương 。thị vi/vì/vị thiên thế giới 。 於千世界中。汝得自在耶。 ư thiên thế giới trung 。nhữ đắc tự tại da 。 知彼彼處無有晝夜。大仙人曾更歷彼。數經歷彼耶。 tri bỉ bỉ xứ vô hữu trú dạ 。Đại Tiên nhân tằng cánh lịch bỉ 。số kinh lịch bỉ da 。  世尊告曰。梵天。如日自在。明照諸方。是為千世界。  Thế Tôn cáo viết 。phạm thiên 。như nhật tự tại 。minh chiếu chư phương 。thị vi/vì/vị thiên thế giới 。 於千世界中。我得自在。 ư thiên thế giới trung 。ngã đắc tự tại 。 亦知彼彼處無有晝夜。梵天。我曾更歷彼。我數經歷彼。梵天。 diệc tri bỉ bỉ xứ vô hữu trú dạ 。phạm thiên 。ngã tằng cánh lịch bỉ 。ngã số kinh lịch bỉ 。phạm thiên 。 有三種天。光天.淨光天.遍淨光天。梵天。 hữu tam chủng thiên 。quang Thiên .Tịnh Quang Thiên .biến Tịnh Quang Thiên 。phạm thiên 。 若彼三種天有知有見者。我亦有彼知見。梵天。 nhược/nhã bỉ tam chủng thiên hữu tri hữu kiến giả 。ngã diệc hữu bỉ tri kiến 。phạm thiên 。 若彼三種天無知無見者。我亦自有知見。 nhược/nhã bỉ tam chủng thiên vô tri vô kiến giả 。ngã diệc tự hữu tri kiến 。 梵天。若彼三種天及眷屬有知有見者。 phạm thiên 。nhược/nhã bỉ tam chủng thiên cập quyến thuộc hữu tri hữu kiến giả 。 我亦有彼知見。梵天。 ngã diệc hữu bỉ tri kiến 。phạm thiên 。 若彼三種天及眷屬無知無見者。我亦自有知見。梵天。 nhược/nhã bỉ tam chủng thiên cập quyến thuộc vô tri vô kiến giả 。ngã diệc tự hữu tri kiến 。phạm thiên 。 若汝有知有見者。我亦有此知見。梵天。 nhược/nhã nhữ hữu tri hữu kiến giả 。ngã diệc hữu thử tri kiến 。phạm thiên 。 若汝無知無見者。我亦自有知見。梵天。 nhược/nhã nhữ vô tri vô kiến giả 。ngã diệc tự hữu tri kiến 。phạm thiên 。 若汝及眷屬有知有見者。我亦有此知見。梵天。 nhược/nhã nhữ cập quyến thuộc hữu tri hữu kiến giả 。ngã diệc hữu thử tri kiến 。phạm thiên 。 若汝及眷屬無知無見者。我亦自有知見。梵天。 nhược/nhã nhữ cập quyến thuộc vô tri vô kiến giả 。ngã diệc tự hữu tri kiến 。phạm thiên 。 汝不與我一切等。不與我盡等。 nhữ bất dữ ngã nhất thiết đẳng 。bất dữ ngã tận đẳng 。 但我於汝最勝最上。 於是。梵天白世尊曰。大仙人。 đãn ngã ư nhữ tối thắng tối thượng 。 ư thị 。phạm thiên bạch Thế Tôn viết 。Đại Tiên nhân 。 何由得彼三種天有知有見者。汝亦有彼知見。 hà do đắc bỉ tam chủng thiên hữu tri hữu kiến giả 。nhữ diệc hữu bỉ tri kiến 。 若彼三種天無知無見者。汝亦自有知見。 nhược/nhã bỉ tam chủng thiên vô tri vô kiến giả 。nhữ diệc tự hữu tri kiến 。 若彼三種天及眷屬有知有見者。 nhược/nhã bỉ tam chủng thiên cập quyến thuộc hữu tri hữu kiến giả 。 汝亦有彼知見。若彼三種天及眷屬無知無見者。 nhữ diệc hữu bỉ tri kiến 。nhược/nhã bỉ tam chủng thiên cập quyến thuộc vô tri vô kiến giả 。 汝亦自有知見。若我有知有見者。汝亦有此知見。 nhữ diệc tự hữu tri kiến 。nhược/nhã ngã hữu tri hữu kiến giả 。nhữ diệc hữu thử tri kiến 。 若我無知無見者。汝亦自有知見。 nhược/nhã ngã vô tri vô kiến giả 。nhữ diệc tự hữu tri kiến 。 若我及眷屬有知有見者。汝亦有此知見。 nhược/nhã ngã cập quyến thuộc hữu tri hữu kiến giả 。nhữ diệc hữu thử tri kiến 。 若我及眷屬無知無見者。汝亦自有知見。大仙人。 nhược/nhã ngã cập quyến thuộc vô tri vô kiến giả 。nhữ diệc tự hữu tri kiến 。Đại Tiên nhân 。 非為愛言耶。問已不知增益愚癡。所以者何。 phi vi/vì/vị ái ngôn da 。vấn dĩ bất tri tăng ích ngu si 。sở dĩ giả hà 。 以識無量境界故。 dĩ thức vô lượng cảnh giới cố 。 無量知.無量見.無量種別。我各各知別。是地知地。水.火.風.神.天.生主。 vô lượng tri .vô lượng kiến .vô lượng chủng biệt 。ngã các các tri biệt 。thị địa tri địa 。thủy .hỏa .phong .Thần .Thiên .sanh chủ 。 是梵天知梵天。 於是。世尊告曰。梵天。 thị phạm thiên tri phạm thiên 。 ư thị 。Thế Tôn cáo viết 。phạm thiên 。 若有沙門.梵志於地有地想。地是我。地是我所。 nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí ư địa hữu địa tưởng 。địa thị ngã 。địa thị ngã sở 。 我是地所。彼計地是我已。便不知地。 ngã thị địa sở 。bỉ kế địa thị ngã dĩ 。tiện bất tri địa 。 如是於水.火.風.神.天.生主.梵天.無煩.無熱。淨有淨想。 như thị ư thủy .hỏa .phong .Thần .Thiên .sanh chủ .phạm thiên .vô phiền .vô nhiệt 。tịnh hữu tịnh tưởng 。 淨是我。淨是我所。我是淨所。彼計淨是我已。 tịnh thị ngã 。tịnh thị ngã sở 。ngã thị tịnh sở 。bỉ kế tịnh thị ngã dĩ 。 便不知淨。梵天。若有沙門.梵志。地則知地。 tiện bất tri tịnh 。phạm thiên 。nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí 。địa tức tri địa 。 地非是我。地非我所。我非地所。 địa phi thị ngã 。địa phi ngã sở 。ngã phi địa sở 。 彼不計地是我已。彼便知地。 bỉ bất kế địa thị ngã dĩ 。bỉ tiện tri địa 。 如是水.火.風.神.天.生主.梵天.無煩.無熱。淨則知淨。淨非是我。 như thị thủy .hỏa .phong .Thần .Thiên .sanh chủ .phạm thiên .vô phiền .vô nhiệt 。tịnh tức tri tịnh 。tịnh phi thị ngã 。 淨非我所。我非淨所。彼不計淨是我已。 tịnh phi ngã sở 。ngã phi tịnh sở 。bỉ bất kế tịnh thị ngã dĩ 。 彼便知淨。梵天。我於地則知地。地非是我。 bỉ tiện tri tịnh 。phạm thiên 。ngã ư địa tức tri địa 。địa phi thị ngã 。 地非我所。我非地所。我不計地是我已。我便知地。 địa phi ngã sở 。ngã phi địa sở 。ngã bất kế địa thị ngã dĩ 。ngã tiện tri địa 。 如是水.火.風.神.天.生主.梵天.無煩.無熱。 như thị thủy .hỏa .phong .Thần .Thiên .sanh chủ .phạm thiên .vô phiền .vô nhiệt 。 淨則知淨。淨非是我。淨非我所。我非淨所。 tịnh tức tri tịnh 。tịnh phi thị ngã 。tịnh phi ngã sở 。ngã phi tịnh sở 。 我不計淨是我已。我便知淨。 於是。 ngã bất kế tịnh thị ngã dĩ 。ngã tiện tri tịnh 。 ư thị 。 梵天白世尊曰。大仙人。此眾生愛有.樂有.習有。 phạm thiên bạch Thế Tôn viết 。Đại Tiên nhân 。thử chúng sanh ái hữu .lạc/nhạc hữu .tập hữu 。 汝已拔有根本。所以者何。謂如來.無所著.等正覺故。 nhữ dĩ bạt hữu căn bản 。sở dĩ giả hà 。vi Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác cố 。 便說頌曰。 tiện thuyết tụng viết 。  於有見恐怖  無有見不懼  ư hữu kiến khủng bố   vô hữu kiến bất cụ  是故莫樂有  有何不可斷  thị cố mạc lạc/nhạc hữu   hữu hà bất khả đoạn 大仙人。我今欲自隱形。 世尊告曰。梵天。 Đại Tiên nhân 。ngã kim dục tự ẩn hình 。 Thế Tôn cáo viết 。phạm thiên 。 汝若欲自隱形者。便隨所欲。 於是。 nhữ nhược/nhã dục tự ẩn hình giả 。tiện tùy sở dục 。 ư thị 。 梵天即隨所處自隱其形。世尊即知。梵天。汝在彼。 phạm thiên tức tùy sở xứ/xử tự ẩn kỳ hình 。Thế Tôn tức tri 。phạm thiên 。nhữ tại bỉ 。 汝在此。汝在中。 於是。梵天盡現如意。 nhữ tại thử 。nhữ tại trung 。 ư thị 。phạm thiên tận hiện như ý 。 欲自隱形而不能隱。還住梵天中。於是。 dục tự ẩn hình nhi bất năng ẩn 。hoàn trụ/trú phạm thiên trung 。ư thị 。 世尊告曰。梵天。我今亦欲自隱其形。 Thế Tôn cáo viết 。phạm thiên 。ngã kim diệc dục tự ẩn kỳ hình 。  梵天白世尊曰。大仙人。若欲自隱形者。便隨所欲。 於是。  phạm thiên bạch Thế Tôn viết 。Đại Tiên nhân 。nhược/nhã dục tự ẩn hình giả 。tiện tùy sở dục 。 ư thị 。 世尊而作是念。 Thế Tôn nhi tác thị niệm 。 我今寧可現如其像如意足。放極妙光明。照一切梵天而自隱住。 ngã kim ninh khả hiện như kỳ tượng như ý túc 。phóng cực diệu quang minh 。chiếu nhất thiết phạm thiên nhi tự ẩn trụ/trú 。 使諸梵天及梵天眷屬但聞我聲而不見形。 sử chư phạm thiên cập phạm thiên quyến thuộc đãn văn ngã thanh nhi bất kiến hình 。 於是。世尊即現如其像如意足。 ư thị 。Thế Tôn tức hiện như kỳ tượng như ý túc 。 放極妙光明。照一切梵天。便自隱住。 phóng cực diệu quang minh 。chiếu nhất thiết phạm thiên 。tiện tự ẩn trụ/trú 。 使諸梵天及梵天眷屬但聞其聲而不見其形。於是。 sử chư phạm thiên cập phạm thiên quyến thuộc đãn văn kỳ thanh nhi bất kiến kỳ hình 。ư thị 。 梵天及梵天眷屬各作是念。沙門瞿曇甚奇。甚特。 phạm thiên cập phạm thiên quyến thuộc các tác thị niệm 。sa môn Cồ đàm thậm kì 。thậm đặc 。 有大如意足。有大威德。有大福祐。 hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。 有大威神。所以者何。謂放極妙光明。 hữu Đại uy thần 。sở dĩ giả hà 。vị phóng cực diệu quang minh 。 照一切梵天而自隱住。 chiếu nhất thiết phạm thiên nhi tự ẩn trụ/trú 。 使我等及眷屬但聞彼聲而不見形。 於是。世尊復作是念。 sử ngã đẳng cập quyến thuộc đãn văn bỉ thanh nhi bất kiến hình 。 ư thị 。Thế Tôn phục tác thị niệm 。 我已化此梵天及梵天眷屬。我今寧可攝如意足。 ngã dĩ hóa thử phạm thiên cập phạm thiên quyến thuộc 。ngã kim ninh khả nhiếp như ý túc 。 世尊便攝如意足。還住梵天中。於是。 Thế Tôn tiện nhiếp như ý túc 。hoàn trụ/trú phạm thiên trung 。ư thị 。 魔王亦至再三在彼眾中。爾時。魔王白世尊曰。 Ma Vương diệc chí tái tam tại bỉ chúng trung 。nhĩ thời 。Ma Vương bạch Thế Tôn viết 。 大仙人善見.善知.善達。然莫訓誨教呵弟子。 Đại Tiên nhân thiện kiến .thiện tri .thiện đạt 。nhiên mạc huấn hối giáo ha đệ-tử 。 亦莫為弟子說法。莫著弟子。莫為著弟子故。 diệc mạc vi/vì/vị đệ-tử thuyết Pháp 。mạc trước/trứ đệ-tử 。mạc vi/vì/vị trước/trứ đệ-tử cố 。 身壞命終。生餘下賤妓樂神中。行無為。 thân hoại mạng chung 。sanh dư hạ tiện kĩ lạc/nhạc Thần trung 。hạnh/hành/hàng vô vi/vì/vị 。 於現世受安樂。所以者何。大仙人。 ư hiện thế thọ/thụ an lạc 。sở dĩ giả hà 。Đại Tiên nhân 。 此唐自煩勞。大仙人。昔有沙門.梵志訓誨弟子。 thử đường tự phiền lao 。Đại Tiên nhân 。tích hữu Sa Môn .Phạm-chí huấn hối đệ-tử 。 教呵弟子。亦為弟子說法。樂著弟子。 giáo ha đệ-tử 。diệc vi/vì/vị đệ-tử thuyết Pháp 。lạc/nhạc trước/trứ đệ-tử 。 彼以著弟子故。身壞命終。生餘下賤妓樂神中。 bỉ dĩ trước/trứ đệ-tử cố 。thân hoại mạng chung 。sanh dư hạ tiện kĩ lạc/nhạc Thần trung 。 大仙人。是故我語汝莫得訓誨教呵弟子。 Đại Tiên nhân 。thị cố ngã ngữ nhữ mạc đắc huấn hối giáo ha đệ-tử 。 亦莫為弟子說法。莫著弟子。 diệc mạc vi/vì/vị đệ-tử thuyết Pháp 。mạc trước/trứ đệ-tử 。 莫為著弟子故。身壞命終。生餘下賤妓樂神中。行無為。 mạc vi/vì/vị trước/trứ đệ-tử cố 。thân hoại mạng chung 。sanh dư hạ tiện kĩ lạc/nhạc Thần trung 。hạnh/hành/hàng vô vi/vì/vị 。 於現世受安樂。所以者何。大仙人。 ư hiện thế thọ/thụ an lạc 。sở dĩ giả hà 。Đại Tiên nhân 。 汝唐自煩勞。 於是。世尊告曰。魔波旬。 nhữ đường tự phiền lao 。 ư thị 。Thế Tôn cáo viết 。Ma ba tuần 。 汝不為我求義故說。非為饒益故。非為樂故。 nhữ bất vi/vì/vị ngã cầu nghĩa cố thuyết 。phi vi/vì/vị nhiêu ích cố 。phi vi/vì/vị lạc/nhạc cố 。 非為安隱故。莫得訓誨教呵弟子。 phi vi/vì/vị an ổn cố 。mạc đắc huấn hối giáo ha đệ-tử 。 莫為弟子說法。莫著弟子。莫為著弟子故。身壞命終。 mạc vi/vì/vị đệ-tử thuyết Pháp 。mạc trước/trứ đệ-tử 。mạc vi/vì/vị trước/trứ đệ-tử cố 。thân hoại mạng chung 。 生餘下賤妓樂神中。行無為。於現世受安樂。 sanh dư hạ tiện kĩ lạc/nhạc Thần trung 。hạnh/hành/hàng vô vi/vì/vị 。ư hiện thế thọ/thụ an lạc 。 所以者何。大仙人。汝唐自煩勞。魔波旬。 sở dĩ giả hà 。Đại Tiên nhân 。nhữ đường tự phiền lao 。Ma ba tuần 。 汝作是念。此沙門瞿曇為弟子說法。 nhữ tác thị niệm 。thử sa môn Cồ đàm vi/vì/vị đệ-tử thuyết Pháp 。 彼弟子聞法已。出我境界。魔波旬。是故汝今語我。 bỉ đệ-tử văn Pháp dĩ 。xuất ngã cảnh giới 。Ma ba tuần 。thị cố nhữ kim ngữ ngã 。 莫得訓誨教呵弟子。亦莫為弟子說法。 mạc đắc huấn hối giáo ha đệ-tử 。diệc mạc vi/vì/vị đệ-tử thuyết Pháp 。 莫著弟子。莫為著弟子故。身壞命終。 mạc trước/trứ đệ-tử 。mạc vi/vì/vị trước/trứ đệ-tử cố 。thân hoại mạng chung 。 生餘下賤妓樂神中。行無為。於現世受安樂。 sanh dư hạ tiện kĩ lạc/nhạc Thần trung 。hạnh/hành/hàng vô vi/vì/vị 。ư hiện thế thọ/thụ an lạc 。 所以者何。大仙人。汝唐自煩勞。 魔波旬。 sở dĩ giả hà 。Đại Tiên nhân 。nhữ đường tự phiền lao 。 Ma ba tuần 。 若有沙門.梵志訓誨弟子。教呵弟子。 nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí huấn hối đệ-tử 。giáo ha đệ-tử 。 為弟子說法。樂著弟子。為著弟子故。身壞命終。 vi/vì/vị đệ-tử thuyết Pháp 。lạc/nhạc trước/trứ đệ-tử 。vi/vì/vị trước/trứ đệ-tử cố 。thân hoại mạng chung 。 生餘下賤妓樂神中。彼沙門.梵志。 sanh dư hạ tiện kĩ lạc/nhạc Thần trung 。bỉ Sa Môn .Phạm-chí 。 彼非沙門稱說沙門。非梵志稱說梵志。 bỉ phi Sa Môn xưng thuyết Sa Môn 。phi Phạm-chí xưng thuyết Phạm-chí 。 非阿羅訶稱說阿羅訶。非等正覺稱說等正覺。 phi A-la-ha xưng thuyết A-la-ha 。phi đẳng chánh giác xưng thuyết đẳng chánh giác 。 魔波旬。我實沙門稱說沙門。實梵志稱說梵志。 Ma ba tuần 。ngã thật Sa Môn xưng thuyết Sa Môn 。thật Phạm-chí xưng thuyết Phạm-chí 。 實阿羅訶稱說阿羅訶。 thật A-la-ha xưng thuyết A-la-ha 。 實等正覺稱說等正覺。魔波旬。若我為弟子說法。若不說者。 thật đẳng chánh giác xưng thuyết đẳng chánh giác 。Ma ba tuần 。nhược/nhã ngã vi/vì/vị đệ-tử thuyết Pháp 。nhược/nhã bất thuyết giả 。 汝且自去。 nhữ thả tự khứ 。 我今自知應為弟子說法.不應為弟子說法。 是為梵天請。 ngã kim tự tri ưng vi/vì/vị đệ-tử thuyết Pháp .bất ưng vi/vì/vị đệ-tử thuyết Pháp 。 thị vi/vì/vị phạm thiên thỉnh 。 魔波旬違逆世尊隨順說。是故此經名梵天請佛。 佛說如是。 Ma ba tuần vi nghịch Thế Tôn tùy thuận thuyết 。thị cố thử Kinh danh phạm thiên thỉnh Phật 。 Phật thuyết như thị 。 梵天及梵天眷屬聞佛所說。歡喜奉行。 phạm thiên cập phạm thiên quyến thuộc văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 梵天請佛經第七竟(三千九十字)。 phạm thiên thỉnh Phật Kinh đệ thất cánh (tam thiên cửu thập tự )。     (七九)中阿含長壽王品有勝天經第八     (thất cửu )Trung A-Hàm trường thọ Vương phẩm hữu thắng Thiên Kinh đệ bát     (第二小土城誦)     (đệ nhị tiểu độ thành tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 於是。仙餘財主告一使人。汝往詣佛。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 ư thị 。tiên dư tài chủ cáo nhất sử nhân 。nhữ vãng nghệ Phật 。 為我稽首。禮世尊足。問訊世尊聖體康強。 vi/vì/vị ngã khể thủ 。lễ Thế Tôn túc 。vấn tấn Thế Tôn Thánh thể khang cường 。 安快無病。起居輕便。氣力如常耶。 an khoái vô bệnh 。khởi cư khinh tiện 。khí lực như thường da 。 作如是語。仙餘財主稽首佛足。 tác như thị ngữ 。tiên dư tài chủ khể thủ Phật túc 。 問訊世尊聖體康強。安快無病。起居輕便。氣力如常耶。 vấn tấn Thế Tôn Thánh thể khang cường 。an khoái vô bệnh 。khởi cư khinh tiện 。khí lực như thường da 。 汝既為我問訊佛已。往詣尊者阿那律陀所。 nhữ ký vi/vì/vị ngã vấn tấn Phật dĩ 。vãng nghệ Tôn-Giả A-na-luật đà sở 。 為我稽首禮彼足已。問訊尊者聖體康強。 vi/vì/vị ngã khể thủ lễ bỉ túc dĩ 。vấn tấn Tôn-Giả Thánh thể khang cường 。 安快無病。起居輕便。氣力如常不。作如是語。 an khoái vô bệnh 。khởi cư khinh tiện 。khí lực như thường bất 。tác như thị ngữ 。 仙餘財主稽首尊者阿那律陀足。 tiên dư tài chủ khể thủ Tôn-Giả A-na-luật đà túc 。 問訊尊者聖體康強。安快無病。起居輕便。氣力如常不。 vấn tấn Tôn-Giả Thánh thể khang cường 。an khoái vô bệnh 。khởi cư khinh tiện 。khí lực như thường bất 。 仙餘財主請尊者阿那律陀四人俱。供明日食。 tiên dư tài chủ thỉnh Tôn-Giả A-na-luật đà tứ nhân câu 。cung/cúng minh nhật thực/tự 。 若受請者。復作是語。尊者阿那律陀。 nhược/nhã thọ/thụ thỉnh giả 。phục tác thị ngữ 。Tôn-Giả A-na-luật đà 。 仙餘財主多事多為。為王眾事斷理臣佐。 tiên dư tài chủ đa sự đa vi/vì/vị 。vi/vì/vị Vương chúng sự đoạn lý Thần tá 。 唯願尊者阿那律陀為慈愍故。與四人俱。 duy nguyện Tôn-Giả A-na-luật đà vi/vì/vị từ mẫn cố 。dữ tứ nhân câu 。 明日早來至仙餘財主家。 於是。 minh nhật tảo lai chí tiên dư tài chủ gia 。 ư thị 。 使人受仙餘財主教已。往詣佛所。稽首佛足。却住一面。 sử nhân thọ/thụ tiên dư tài chủ giáo dĩ 。vãng nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。khước trụ/trú nhất diện 。 白曰。世尊。仙餘財主稽首佛足。 bạch viết 。Thế Tôn 。tiên dư tài chủ khể thủ Phật túc 。 問訊世尊聖體康強。安快無病。起居輕便。氣力如常耶。 vấn tấn Thế Tôn Thánh thể khang cường 。an khoái vô bệnh 。khởi cư khinh tiện 。khí lực như thường da 。  爾時。世尊告使人曰。令仙餘財主安隱快樂。  nhĩ thời 。Thế Tôn cáo sử nhân viết 。lệnh tiên dư tài chủ an ổn khoái lạc 。 令天及人.阿修羅.揵塔和.羅剎及餘種種身安 lệnh Thiên cập nhân .A-tu-la .kiền tháp hòa .La-sát cập dư chủng chủng thân an 隱快樂。 於是。使人聞佛所說。善受善持。 ẩn khoái lạc 。 ư thị 。sử nhân văn Phật sở thuyết 。thiện thọ thiện trì 。 稽首佛足。繞三匝而去。往詣尊者阿那律陀所。 khể thủ Phật túc 。nhiễu tam tạp/táp nhi khứ 。vãng nghệ Tôn-Giả A-na-luật đà sở 。 稽首禮足。却坐一面。白曰。尊者阿那律陀。 khể thủ lễ túc 。khước tọa nhất diện 。bạch viết 。Tôn-Giả A-na-luật đà 。 仙餘財主稽首尊者阿那律陀足。 tiên dư tài chủ khể thủ Tôn-Giả A-na-luật đà túc 。 問訊尊者聖體康強。安快無病。起居輕便。氣力如常不。 vấn tấn Tôn-Giả Thánh thể khang cường 。an khoái vô bệnh 。khởi cư khinh tiện 。khí lực như thường bất 。 仙餘財主請尊者阿那律陀四人俱。 tiên dư tài chủ thỉnh Tôn-Giả A-na-luật đà tứ nhân câu 。 供明日食。 是時。 cung/cúng minh nhật thực/tự 。 Thị thời 。 尊者真迦旃延去尊者阿那律陀不遠而燕坐也。於是。尊者阿那律陀告曰。 Tôn-Giả chân Ca-chiên-diên khứ Tôn-Giả A-na-luật đà bất viễn nhi yến tọa dã 。ư thị 。Tôn-Giả A-na-luật đà cáo viết 。 賢者迦旃延。我向所道。明日我等為乞食故。 hiền giả Ca-chiên-diên 。ngã hướng sở đạo 。minh nhật ngã đẳng vi/vì/vị khất thực cố 。 入舍衛國。正謂此也。 nhập Xá-Vệ quốc 。chánh vị thử dã 。 今仙餘財主遣人請我等四人。供明日食。 kim tiên dư tài chủ khiển nhân thỉnh ngã đẳng tứ nhân 。cung/cúng minh nhật thực/tự 。  尊者真迦旃延即時白曰。願尊者阿那律陀為彼人故。  Tôn-Giả chân Ca-chiên-diên tức thời bạch viết 。nguyện Tôn-Giả A-na-luật đà vi ỉ nhân cố 。 默然受請。我等明日出此闇林。為乞食故。 mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。ngã đẳng minh nhật xuất thử ám lâm 。vi/vì/vị khất thực cố 。 入舍衛國。尊者阿那律陀為彼人故。默然而受。 nhập Xá-Vệ quốc 。Tôn-Giả A-na-luật đà vi ỉ nhân cố 。mặc nhiên nhi thọ/thụ 。  於是。使人知尊者阿那律陀默然受已。  ư thị 。sử nhân tri Tôn-Giả A-na-luật đà mặc nhiên thọ/thụ dĩ 。 尋復白曰。仙餘財主白尊者阿那律陀。 tầm phục bạch viết 。tiên dư tài chủ bạch Tôn-Giả A-na-luật đà 。 仙餘財主多事多為。為王眾事斷理臣佐。 tiên dư tài chủ đa sự đa vi/vì/vị 。vi/vì/vị Vương chúng sự đoạn lý Thần tá 。 願尊者阿那律陀為慈愍故。與四人俱。明日早來。 nguyện Tôn-Giả A-na-luật đà vi/vì/vị từ mẫn cố 。dữ tứ nhân câu 。minh nhật tảo lai 。 至仙餘財主家。 尊者阿那律陀告使人曰。 chí tiên dư tài chủ gia 。 Tôn-Giả A-na-luật đà cáo sử nhân viết 。 汝便還去。我自知時。於是。使人即從坐起。 nhữ tiện hoàn khứ 。ngã tự tri thời 。ư thị 。sử nhân tức tùng tọa khởi 。 稽首作禮。繞三匝而去。 於是。 khể thủ tác lễ 。nhiễu tam tạp/táp nhi khứ 。 ư thị 。 尊者阿那律陀過夜平旦。著衣持鉢。四人共俱。往詣仙餘財主家。 Tôn-Giả A-na-luật đà quá/qua dạ bình đán 。trước y trì bát 。tứ nhân cọng câu 。vãng nghệ tiên dư tài chủ gia 。 爾時。仙餘財主婇女圍遶。住中門下。 nhĩ thời 。tiên dư tài chủ cung nữ vi nhiễu 。trụ trung môn hạ 。 待尊者阿那律陀。仙餘財主遙見尊者阿那律陀來。 đãi Tôn-Giả A-na-luật đà 。tiên dư tài chủ dao kiến Tôn-Giả A-na-luật đà lai 。 見已。叉手向尊者阿那律陀。讚曰。 kiến dĩ 。xoa thủ hướng Tôn-Giả A-na-luật đà 。tán viết 。 善來尊者阿那律陀。尊者阿那律陀久不來此。於是。 thiện lai Tôn-Giả A-na-luật đà 。Tôn-Giả A-na-luật đà cửu Bất-lai thử 。ư thị 。 仙餘財主敬心扶抱尊者阿那律陀。 tiên dư tài chủ kính tâm phù bão Tôn-Giả A-na-luật đà 。 將入家中。為敷好床。請使令坐。 tướng nhập gia trung 。vi/vì/vị phu hảo sàng 。thỉnh sử lệnh tọa 。  尊者阿那律陀即坐其床。仙餘財主稽首尊者阿那律陀足。  Tôn-Giả A-na-luật đà tức tọa kỳ sàng 。tiên dư tài chủ khể thủ Tôn-Giả A-na-luật đà túc 。 却坐一面。坐已。白曰。尊者阿那律陀。 khước tọa nhất diện 。tọa dĩ 。bạch viết 。Tôn-Giả A-na-luật đà 。 欲有所問。唯願見聽。 尊者阿那律陀告曰。財主。 dục hữu sở vấn 。duy nguyện kiến thính 。 Tôn-Giả A-na-luật đà cáo viết 。tài chủ 。 隨汝所問。聞已當思。 tùy nhữ sở vấn 。văn dĩ đương tư 。  仙餘財主便問尊者阿那律陀。或有沙門.梵志來至我所。語我。財主。  tiên dư tài chủ tiện vấn Tôn-Giả A-na-luật đà 。hoặc hữu Sa Môn .Phạm-chí lai chí ngã sở 。ngữ ngã 。tài chủ 。 汝當修大心解脫。尊者阿那律陀。 nhữ đương tu Đại tâm giải thoát 。Tôn-Giả A-na-luật đà 。 復有沙門.梵志來至我所。語我。財主。 phục hưũ Sa Môn .Phạm-chí lai chí ngã sở 。ngữ ngã 。tài chủ 。 汝當修無量心解脫。尊者阿那律陀。 nhữ đương tu vô lượng tâm giải thoát 。Tôn-Giả A-na-luật đà 。 大心解脫.無量心解脫。此二解脫。為文異義異耶。 Đại tâm giải thoát .vô lượng tâm giải thoát 。thử nhị giải thoát 。vi/vì/vị văn dị nghĩa dị da 。 為一義文異耶。 尊者阿那律陀告曰。財主。 vi/vì/vị nhất nghĩa văn dị da 。 Tôn-Giả A-na-luật đà cáo viết 。tài chủ 。 汝前問此事。汝先自答。我當後答。 仙餘財主白曰。 nhữ tiền vấn thử sự 。nhữ tiên tự đáp 。ngã đương hậu đáp 。 tiên dư tài chủ bạch viết 。 尊者阿那律陀。大心解脫.無量心解脫。 Tôn-Giả A-na-luật đà 。Đại tâm giải thoát .vô lượng tâm giải thoát 。 此二解脫一義文異。仙餘財主不能答此事。 thử nhị giải thoát nhất nghĩa văn dị 。tiên dư tài chủ bất năng đáp thử sự 。  尊者阿那律陀告曰。財主。  Tôn-Giả A-na-luật đà cáo viết 。tài chủ 。 當聽我為汝說大心解脫.無量心解脫。大心解脫者。 đương thính ngã vi/vì/vị nhữ thuyết Đại tâm giải thoát .vô lượng tâm giải thoát 。Đại tâm giải thoát giả 。 若有沙門.梵志在無事處。或至樹下空安靜處。 nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí tại vô sự xứ/xử 。hoặc chí thụ hạ không an tĩnh xứ/xử 。 依一樹意解大心解脫遍滿成就遊。 y nhất thụ/thọ ý giải Đại tâm giải thoát biến mãn thành tựu du 。 彼齊限是心解脫不過是。若不依一樹者。當依二三樹。 bỉ tề hạn thị tâm giải thoát bất quá thị 。nhược/nhã bất y nhất thụ/thọ giả 。đương y nhị tam thụ/thọ 。 意解大心解脫遍滿成就遊。 ý giải Đại tâm giải thoát biến mãn thành tựu du 。 彼齊限是心解脫不過是。若不依二三樹者。當依一林。 bỉ tề hạn thị tâm giải thoát bất quá thị 。nhược/nhã bất y nhị tam thụ/thọ giả 。đương y nhất lâm 。 若不依一林者。當依二三林。 nhược/nhã bất y nhất lâm giả 。đương y nhị tam lâm 。 若不依二三林者。當依一村。若不依一村者。 nhược/nhã bất y nhị tam lâm giả 。đương y nhất thôn 。nhược/nhã bất y nhất thôn giả 。 當依二三村。若不依二三村者。當依一國。 đương y nhị tam thôn 。nhược/nhã bất y nhị tam thôn giả 。đương y nhất quốc 。 若不依一國者。當依二三國。若不依二三國者。 nhược/nhã bất y nhất quốc giả 。đương y nhị tam quốc 。nhược/nhã bất y nhị tam quốc giả 。 當依此大地乃至大海。 đương y thử Đại địa nãi chí đại hải 。 意解大心解脫遍滿成就遊。彼齊限是心解脫不過是。 ý giải Đại tâm giải thoát biến mãn thành tựu du 。bỉ tề hạn thị tâm giải thoát bất quá thị 。 是謂大心解脫。 財主。云何無量心解脫。 thị vị Đại tâm giải thoát 。 tài chủ 。vân hà vô lượng tâm giải thoát 。 若有沙門.梵志在無事處。或至樹下空安靜處。 nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí tại vô sự xứ/xử 。hoặc chí thụ hạ không an tĩnh xứ/xử 。 心與慈俱。遍滿一方成就遊。如是二三四方。 tâm dữ từ câu 。biến mãn nhất phương thành tựu du 。như thị nhị tam tứ phương 。 四維上下。普周一切。心與慈俱。無結無怨。無恚無諍。 tứ duy thượng hạ 。phổ châu nhất thiết 。tâm dữ từ câu 。vô kết vô oán 。vô nhuế/khuể vô tránh 。 極廣甚大。 cực quảng thậm đại 。 無量善修遍滿一切世間成就遊。如是悲.喜心與捨俱。無結無怨。無恚無諍。 vô lượng thiện tu biến mãn nhất thiết thế gian thành tựu du 。như thị bi .hỉ tâm dữ xả câu 。vô kết vô oán 。vô nhuế/khuể vô tránh 。 極廣甚大。無量善修遍滿一切世間成就遊。 cực quảng thậm đại 。vô lượng thiện tu biến mãn nhất thiết thế gian thành tựu du 。 是謂無量心解脫。財主。大心解脫。 thị vị vô lượng tâm giải thoát 。tài chủ 。Đại tâm giải thoát 。 無量心解脫。此二解脫為義異文異。為一義文異耶。 vô lượng tâm giải thoát 。thử nhị giải thoát vi/vì/vị nghĩa dị văn dị 。vi/vì/vị nhất nghĩa văn dị da 。 仙餘財主白尊者阿那律陀曰。 tiên dư tài chủ bạch Tôn-Giả A-na-luật đà viết 。 如我從尊者聞。則解其義。此二解脫義既異文亦異。 như ngã tùng Tôn-Giả văn 。tức giải kỳ nghĩa 。thử nhị giải thoát nghĩa ký dị văn diệc dị 。  尊者阿那律陀告曰。財主。有三種天。  Tôn-Giả A-na-luật đà cáo viết 。tài chủ 。hữu tam chủng thiên 。 光天.淨光天.遍淨光天。於中光天者。彼生在一處。 quang Thiên .Tịnh Quang Thiên .biến Tịnh Quang Thiên 。ư trung quang Thiên giả 。bỉ sanh tại nhất xứ/xử 。 不作是念。此我所有。彼我所有。 bất tác thị niệm 。thử ngã sở hữu 。bỉ ngã sở hữu 。 但光天隨其所往。即樂彼中。財主。猶如蠅在肉段。 đãn quang Thiên tùy kỳ sở vãng 。tức lạc/nhạc bỉ trung 。tài chủ 。do như dăng tại nhục đoạn 。 不作是念。此我所有。彼我所有。但蠅隨肉段去。 bất tác thị niệm 。thử ngã sở hữu 。bỉ ngã sở hữu 。đãn dăng tùy nhục đoạn khứ 。 即樂彼中。如是彼光天不作是念。此我所有。 tức lạc/nhạc bỉ trung 。như thị bỉ quang Thiên bất tác thị niệm 。thử ngã sở hữu 。 彼我所有。但光天隨其所往。即樂彼中。 bỉ ngã sở hữu 。đãn quang Thiên tùy kỳ sở vãng 。tức lạc/nhạc bỉ trung 。 有時光天集在一處。雖身有異而光不異。 Hữu Thời quang Thiên tập tại nhất xứ/xử 。tuy thân hữu dị nhi quang bất dị 。 財主。猶如有人然無量燈。著一室中。 tài chủ 。do như hữu nhân nhiên vô lượng đăng 。trước/trứ nhất thất trung 。 彼燈雖異而光不異。如是彼光天集在一處。 bỉ đăng tuy dị nhi quang bất dị 。như thị bỉ quang Thiên tập tại nhất xứ/xử 。 雖身有異而光不異。有時光天各自散去。 tuy thân hữu dị nhi quang bất dị 。Hữu Thời quang Thiên các tự tán khứ 。 彼各散去時。其身既異。光明亦異。財主。 bỉ các tán khứ thời 。kỳ thân ký dị 。quang minh diệc dị 。tài chủ 。 猶如有人從一室中出眾多燈。分著諸室。彼燈即異。 do như hữu nhân tùng nhất thất trung xuất chúng đa đăng 。phần trước/trứ chư thất 。bỉ đăng tức dị 。 光明亦異。如是彼光天各自散去。 quang minh diệc dị 。như thị bỉ quang Thiên các tự tán khứ 。 彼各散去時。其身既異。光明亦異。 於是。 bỉ các tán khứ thời 。kỳ thân ký dị 。quang minh diệc dị 。 ư thị 。 尊者真迦旃延白曰。尊者阿那律陀。彼光天生在一處。 Tôn-Giả chân Ca-chiên-diên bạch viết 。Tôn-Giả A-na-luật đà 。bỉ quang Thiên sanh tại nhất xứ/xử 。 可知有勝如.妙不妙耶。 尊者阿那律陀答曰。 khả tri hữu thắng như .diệu bất diệu da 。 Tôn-Giả A-na-luật đà đáp viết 。 賢者迦旃延。可說彼光天生在一處。 hiền giả Ca-chiên-diên 。khả thuyết bỉ quang Thiên sanh tại nhất xứ/xử 。 知有勝如.妙與不妙。 尊者真迦旃延復問曰。 tri hữu thắng như .diệu dữ bất diệu 。 Tôn-Giả chân Ca-chiên-diên phục vấn viết 。 尊者阿那律陀。彼光天生在一處。 Tôn-Giả A-na-luật đà 。bỉ quang Thiên sanh tại nhất xứ/xử 。 何因何緣知有勝如.妙與不妙耶。 尊者阿那律陀答曰。 hà nhân hà duyên tri hữu thắng như .diệu dữ bất diệu da 。 Tôn-Giả A-na-luật đà đáp viết 。 賢者迦旃延。若有沙門.梵志在無事處。 hiền giả Ca-chiên-diên 。nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí tại vô sự xứ/xử 。 或至樹下空安靜處。依一樹。 hoặc chí thụ hạ không an tĩnh xứ/xử 。y nhất thụ/thọ 。 意解作光明想成就遊。心作光明想極盛。 ý giải tác quang minh tưởng thành tựu du 。tâm tác quang minh tưởng cực thịnh 。 彼齊限是心解脫不過是。若不依一樹者。或依二三樹。 bỉ tề hạn thị tâm giải thoát bất quá thị 。nhược/nhã bất y nhất thụ/thọ giả 。hoặc y nhị tam thụ/thọ 。 意解作光明想成就遊。心作光明想極盛。 ý giải tác quang minh tưởng thành tựu du 。tâm tác quang minh tưởng cực thịnh 。 彼齊限是心解脫不過是。賢者迦旃延。 bỉ tề hạn thị tâm giải thoát bất quá thị 。hiền giả Ca-chiên-diên 。 此二心解脫。何解脫為上.為勝.為妙.為最耶。 thử nhị tâm giải thoát 。hà giải thoát vi/vì/vị thượng .vi/vì/vị thắng .vi/vì/vị diệu .vi/vì/vị tối da 。  尊者真迦旃延答曰。尊者阿那律陀。  Tôn-Giả chân Ca-chiên-diên đáp viết 。Tôn-Giả A-na-luật đà 。 若有沙門.梵志不依一樹者。或依二三樹。 nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí bất y nhất thụ/thọ giả 。hoặc y nhị tam thụ/thọ 。 意解作光明想成就遊。心作光明想極盛。 ý giải tác quang minh tưởng thành tựu du 。tâm tác quang minh tưởng cực thịnh 。 彼齊限是心解脫不過是。尊者阿那律陀。 bỉ tề hạn thị tâm giải thoát bất quá thị 。Tôn-Giả A-na-luật đà 。 二解脫中。此解脫為上.為勝.為妙.為最。 nhị giải thoát trung 。thử giải thoát vi/vì/vị thượng .vi/vì/vị thắng .vi/vì/vị diệu .vi/vì/vị tối 。  尊者阿那律陀復問曰。賢者迦旃延。  Tôn-Giả A-na-luật đà phục vấn viết 。hiền giả Ca-chiên-diên 。 若不依二三樹者。或依一林。若不依一林者。 nhược/nhã bất y nhị tam thụ/thọ giả 。hoặc y nhất lâm 。nhược/nhã bất y nhất lâm giả 。 或依二三林。若不依二三林者。或依一村。 hoặc y nhị tam lâm 。nhược/nhã bất y nhị tam lâm giả 。hoặc y nhất thôn 。 若不依一村者。或依二三村。若不依二三村者。 nhược/nhã bất y nhất thôn giả 。hoặc y nhị tam thôn 。nhược/nhã bất y nhị tam thôn giả 。 或依一國。若不依一國者。或依二三國。 hoặc y nhất quốc 。nhược/nhã bất y nhất quốc giả 。hoặc y nhị tam quốc 。 若不依二三國者。或依此大地乃至大海。 nhược/nhã bất y nhị tam quốc giả 。hoặc y thử Đại địa nãi chí đại hải 。 意解作光明想成就遊。心作光明想極盛。 ý giải tác quang minh tưởng thành tựu du 。tâm tác quang minh tưởng cực thịnh 。 彼齊限是心解脫不過是。賢者迦旃延。 bỉ tề hạn thị tâm giải thoát bất quá thị 。hiền giả Ca-chiên-diên 。 此二解脫。何解脫為上.為勝.為妙.為最。 thử nhị giải thoát 。hà giải thoát vi/vì/vị thượng .vi/vì/vị thắng .vi/vì/vị diệu .vi/vì/vị tối 。  尊者真迦旃延答曰。尊者阿那律陀。  Tôn-Giả chân Ca-chiên-diên đáp viết 。Tôn-Giả A-na-luật đà 。 若有沙門.梵志不依二三樹者。或依一林。 nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí bất y nhị tam thụ/thọ giả 。hoặc y nhất lâm 。 若不依一林者。或依二三林。若不依二三林者。 nhược/nhã bất y nhất lâm giả 。hoặc y nhị tam lâm 。nhược/nhã bất y nhị tam lâm giả 。 或依一村。若不依一村者。或依二三村。 hoặc y nhất thôn 。nhược/nhã bất y nhất thôn giả 。hoặc y nhị tam thôn 。 若不依二三村者。或依一國。若不依一國者。 nhược/nhã bất y nhị tam thôn giả 。hoặc y nhất quốc 。nhược/nhã bất y nhất quốc giả 。 或依二三國。若不依二三國者。 hoặc y nhị tam quốc 。nhược/nhã bất y nhị tam quốc giả 。 或依此大地乃至大海。意解作光明想成就遊。 hoặc y thử Đại địa nãi chí đại hải 。ý giải tác quang minh tưởng thành tựu du 。 心作光明想極盛。彼齊限是心解脫不過是。 tâm tác quang minh tưởng cực thịnh 。bỉ tề hạn thị tâm giải thoát bất quá thị 。 尊者阿那律陀。 Tôn-Giả A-na-luật đà 。 二解脫中此解脫為上.為勝.為妙.為最。 尊者阿那律陀告曰。迦旃延。 nhị giải thoát trung thử giải thoát vi/vì/vị thượng .vi/vì/vị thắng .vi/vì/vị diệu .vi/vì/vị tối 。 Tôn-Giả A-na-luật đà cáo viết 。Ca-chiên-diên 。 因是緣是。彼光天生在一處。知有勝如.妙與不妙。 nhân thị duyên thị 。bỉ quang Thiên sanh tại nhất xứ/xử 。tri hữu thắng như .diệu dữ bất diệu 。 所以者何。因人心勝如故。修便有精麤。 sở dĩ giả hà 。nhân nhân tâm thắng như cố 。tu tiện hữu tinh thô 。 因修有精麤故。得人則有勝如。賢者迦旃延。 nhân tu hữu tinh thô cố 。đắc nhân tức hữu thắng như 。hiền giả Ca-chiên-diên 。 世尊亦如是說人有勝如。 Thế Tôn diệc như thị thuyết nhân hữu thắng như 。  尊者真迦旃延復問曰。尊者阿那律陀。彼淨光天生在一處。  Tôn-Giả chân Ca-chiên-diên phục vấn viết 。Tôn-Giả A-na-luật đà 。bỉ Tịnh Quang Thiên sanh tại nhất xứ/xử 。 可知有勝如.妙與不妙耶。 khả tri hữu thắng như .diệu dữ bất diệu da 。  尊者阿那律陀答曰。賢者迦旃延。  Tôn-Giả A-na-luật đà đáp viết 。hiền giả Ca-chiên-diên 。 可說彼淨光天生在一處。知有勝如.妙與不妙。 khả thuyết bỉ Tịnh Quang Thiên sanh tại nhất xứ/xử 。tri hữu thắng như .diệu dữ bất diệu 。  尊者真迦旃延復問曰。尊者阿那律陀。彼淨光天生在一處。  Tôn-Giả chân Ca-chiên-diên phục vấn viết 。Tôn-Giả A-na-luật đà 。bỉ Tịnh Quang Thiên sanh tại nhất xứ/xử 。 何因何緣。知有勝如.妙與不妙耶。 hà nhân hà duyên 。tri hữu thắng như .diệu dữ bất diệu da 。  尊者阿那律陀答曰。賢者迦旃延。  Tôn-Giả A-na-luật đà đáp viết 。hiền giả Ca-chiên-diên 。 若有沙門.梵志在無事處。或至樹下空安靜處。 nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí tại vô sự xứ/xử 。hoặc chí thụ hạ không an tĩnh xứ/xử 。 意解淨光天遍滿成就遊。彼此定不修.不習.不廣。 ý giải Tịnh Quang Thiên biến mãn thành tựu du 。bỉ thử định bất tu .bất tập .bất quảng 。 不極成就。彼於後時。身壞命終。生淨光天中。 bất cực thành tựu 。bỉ ư hậu thời 。thân hoại mạng chung 。sanh Tịnh Quang Thiên trung 。 彼生已。不得極止息。不得極寂靜。 bỉ sanh dĩ 。bất đắc cực chỉ tức 。bất đắc cực tịch tĩnh 。 亦不得盡壽訖。賢者迦旃延。猶青蓮華。紅.赤.白蓮。 diệc bất đắc tận thọ cật 。hiền giả Ca-chiên-diên 。do thanh liên hoa 。hồng .xích .bạch liên 。 水生水長。在水底時。爾時根.莖.葉.華。 thủy sanh thủy trường/trưởng 。tại thủy để thời 。nhĩ thời căn .hành .diệp .hoa 。 彼一切水漬水澆。水所潤。無處不漬。賢者迦旃延。 bỉ nhất thiết thủy tí thủy kiêu 。thủy sở nhuận 。vô xứ/xử bất tí 。hiền giả Ca-chiên-diên 。 若有沙門.梵志在無事處。 nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí tại vô sự xứ/xử 。 或至樹下空安靜處。意解淨光天遍滿成就遊。 hoặc chí thụ hạ không an tĩnh xứ/xử 。ý giải Tịnh Quang Thiên biến mãn thành tựu du 。 彼此定不修.不習.不廣。不極成就。彼身壞命終。 bỉ thử định bất tu .bất tập .bất quảng 。bất cực thành tựu 。bỉ thân hoại mạng chung 。 生淨光天中。彼生已。不得極止息。不得極寂靜。 sanh Tịnh Quang Thiên trung 。bỉ sanh dĩ 。bất đắc cực chỉ tức 。bất đắc cực tịch tĩnh 。 亦不得盡壽訖。 賢者迦旃延。 diệc bất đắc tận thọ cật 。 hiền giả Ca-chiên-diên 。 復有沙門.梵志意解淨光天遍滿成就遊。 phục hưũ Sa Môn .Phạm-chí ý giải Tịnh Quang Thiên biến mãn thành tựu du 。 彼此定數修.數習.數廣。極成就。彼身壞命終。生淨光天中。 bỉ thử định số tu .sổ tập .số quảng 。cực thành tựu 。bỉ thân hoại mạng chung 。sanh Tịnh Quang Thiên trung 。 彼生已。得極止息。得極寂靜。亦得壽盡訖。 bỉ sanh dĩ 。đắc cực chỉ tức 。đắc cực tịch tĩnh 。diệc đắc thọ tận cật 。 賢者迦旃延。猶青蓮華。紅.赤.白蓮。水生水長。 hiền giả Ca-chiên-diên 。do thanh liên hoa 。hồng .xích .bạch liên 。thủy sanh thủy trường/trưởng 。 出水上住。水所不漬。賢者迦旃延。 xuất thủy thượng trụ 。thủy sở bất tí 。hiền giả Ca-chiên-diên 。 如是復有沙門.梵志在無事處。 như thị phục hưũ Sa Môn .Phạm-chí tại vô sự xứ/xử 。 或至樹下空安靜處。意解淨光天遍滿成就遊。 hoặc chí thụ hạ không an tĩnh xứ/xử 。ý giải Tịnh Quang Thiên biến mãn thành tựu du 。 彼此定數修.數習.數廣。極成就。彼身壞命終。 bỉ thử định số tu .sổ tập .số quảng 。cực thành tựu 。bỉ thân hoại mạng chung 。 生淨光天中。彼生已。得極止息。得極寂靜。 sanh Tịnh Quang Thiên trung 。bỉ sanh dĩ 。đắc cực chỉ tức 。đắc cực tịch tĩnh 。 亦得壽盡訖。 賢者迦旃延。因是緣是。 diệc đắc thọ tận cật 。 hiền giả Ca-chiên-diên 。nhân thị duyên thị 。 彼淨光天生在一處。知有勝如.妙與不妙。所以者何。 bỉ Tịnh Quang Thiên sanh tại nhất xứ/xử 。tri hữu thắng như .diệu dữ bất diệu 。sở dĩ giả hà 。 因人心勝如故。修便有精麤。因修有精麤故。 nhân nhân tâm thắng như cố 。tu tiện hữu tinh thô 。nhân tu hữu tinh thô cố 。 得人則有勝如。賢者迦旃延。 đắc nhân tức hữu thắng như 。hiền giả Ca-chiên-diên 。 世尊亦如是說人有勝如。 尊者真迦旃延復問曰。 Thế Tôn diệc như thị thuyết nhân hữu thắng như 。 Tôn-Giả chân Ca-chiên-diên phục vấn viết 。 尊者阿那律陀。彼遍淨光天生在一處。 Tôn-Giả A-na-luật đà 。bỉ biến Tịnh Quang Thiên sanh tại nhất xứ/xử 。 可知有勝如.妙與不妙耶。 尊者阿那律陀答曰。 khả tri hữu thắng như .diệu dữ bất diệu da 。 Tôn-Giả A-na-luật đà đáp viết 。 賢者迦旃延。可說彼遍淨光天生在一處。 hiền giả Ca-chiên-diên 。khả thuyết bỉ biến Tịnh Quang Thiên sanh tại nhất xứ/xử 。 知有勝如.妙與不妙。 尊者真迦旃延復問曰。 tri hữu thắng như .diệu dữ bất diệu 。 Tôn-Giả chân Ca-chiên-diên phục vấn viết 。 尊者阿那律陀。彼遍淨光天生在一處。 Tôn-Giả A-na-luật đà 。bỉ biến Tịnh Quang Thiên sanh tại nhất xứ/xử 。 何因何緣知有勝如.妙與不妙耶。 尊者阿那律陀答曰。 hà nhân hà duyên tri hữu thắng như .diệu dữ bất diệu da 。 Tôn-Giả A-na-luật đà đáp viết 。 賢者迦旃延。若有沙門.梵志在無事處。 hiền giả Ca-chiên-diên 。nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí tại vô sự xứ/xử 。 或至樹下空安靜處。 hoặc chí thụ hạ không an tĩnh xứ/xử 。 意解遍淨光天遍滿成就遊。彼不極止睡眠。不善息調悔。 ý giải biến Tịnh Quang Thiên biến mãn thành tựu du 。bỉ bất cực chỉ thụy miên 。bất thiện tức điều hối 。 彼於後時身壞命終。生遍淨光天中。彼生已。 bỉ ư hậu thời thân hoại mạng chung 。sanh biến Tịnh Quang Thiên trung 。bỉ sanh dĩ 。 光不極淨。賢者迦旃延。譬如燃燈。 quang bất cực tịnh 。hiền giả Ca-chiên-diên 。thí như Nhiên Đăng 。 因緣油炷。若油有滓。炷復不淨。 nhân duyên du chú 。nhược/nhã du hữu chỉ 。chú phục bất tịnh 。 因是燈光生不明淨。賢者迦旃延。 nhân thị đăng quang sanh bất minh tịnh 。hiền giả Ca-chiên-diên 。 如是若有沙門.梵志在無事處。或至樹下空安靜處。 như thị nhược hữu Sa Môn .Phạm-chí tại vô sự xứ/xử 。hoặc chí thụ hạ không an tĩnh xứ/xử 。 意解遍淨光天遍滿成就遊。彼不極止睡眠。 ý giải biến Tịnh Quang Thiên biến mãn thành tựu du 。bỉ bất cực chỉ thụy miên 。 不善息調悔。彼身壞命終。生遍淨光天中。彼生已。 bất thiện tức điều hối 。bỉ thân hoại mạng chung 。sanh biến Tịnh Quang Thiên trung 。bỉ sanh dĩ 。 光不極淨。 賢者迦旃延。 quang bất cực tịnh 。 hiền giả Ca-chiên-diên 。 復有沙門.梵志在無事處。或至樹下空安靜處。 phục hưũ Sa Môn .Phạm-chí tại vô sự xứ/xử 。hoặc chí thụ hạ không an tĩnh xứ/xử 。 意解遍淨光天遍滿成就遊。彼極止睡眠。善息調悔。 ý giải biến Tịnh Quang Thiên biến mãn thành tựu du 。bỉ cực chỉ thụy miên 。thiện tức điều hối 。 彼身壞命終。生遍淨光天中。彼生已。光極明淨。 bỉ thân hoại mạng chung 。sanh biến Tịnh Quang Thiên trung 。bỉ sanh dĩ 。quang cực minh tịnh 。 賢者迦旃延。譬如然燈。因緣油炷。 hiền giả Ca-chiên-diên 。thí như Nhiên Đăng 。nhân duyên du chú 。 若油無滓。炷復極淨。因是燈光生極明淨。 nhược/nhã du vô chỉ 。chú phục cực tịnh 。nhân thị đăng quang sanh cực minh tịnh 。  賢者迦旃延。如是復有沙門.梵志在無事處。  hiền giả Ca-chiên-diên 。như thị phục hưũ Sa Môn .Phạm-chí tại vô sự xứ/xử 。 或至樹下空安靜處。 hoặc chí thụ hạ không an tĩnh xứ/xử 。 意解遍淨光天遍滿成就遊。彼極止睡眠。善息調悔。彼身壞命終。 ý giải biến Tịnh Quang Thiên biến mãn thành tựu du 。bỉ cực chỉ thụy miên 。thiện tức điều hối 。bỉ thân hoại mạng chung 。 生遍淨光天中。彼生已。光極明淨。 賢者迦旃延。 sanh biến Tịnh Quang Thiên trung 。bỉ sanh dĩ 。quang cực minh tịnh 。 hiền giả Ca-chiên-diên 。 因是緣是。彼遍淨光天生在一處。 nhân thị duyên thị 。bỉ biến Tịnh Quang Thiên sanh tại nhất xứ/xử 。 知有勝如.妙與不妙。所以者何。因人心勝如故。 tri hữu thắng như .diệu dữ bất diệu 。sở dĩ giả hà 。nhân nhân tâm thắng như cố 。 修便有精麤。因修有精麤故。得人則有勝如。 tu tiện hữu tinh thô 。nhân tu hữu tinh thô cố 。đắc nhân tức hữu thắng như 。 賢者迦旃延。世尊亦如是說人有勝如。 hiền giả Ca-chiên-diên 。Thế Tôn diệc như thị thuyết nhân hữu thắng như 。 於是。尊者真迦旃延歎仙餘財主曰。善哉。 ư thị 。Tôn-Giả chân Ca-chiên-diên thán tiên dư tài chủ viết 。Thiện tai 。 善哉。財主。汝為我等多所饒益。所以者何。 Thiện tai 。tài chủ 。nhữ vi/vì/vị ngã đẳng đa sở nhiêu ích 。sở dĩ giả hà 。 初問尊者阿那律陀有勝天。 sơ vấn Tôn-Giả A-na-luật đà hữu thắng Thiên 。 我等未曾從尊者阿那律陀聞如是義。 ngã đẳng vị tằng tùng Tôn-Giả A-na-luật đà Văn như thị nghĩa 。 是謂彼天.有彼天.如是彼天。 於是。尊者阿那律陀告曰。 thị vị bỉ Thiên .hữu bỉ Thiên .như thị bỉ Thiên 。 ư thị 。Tôn-Giả A-na-luật đà cáo viết 。 賢者迦旃延。多有彼天。 hiền giả Ca-chiên-diên 。đa hữu bỉ Thiên 。 謂此日月如是有大如意足。有大威德。有大福祐。有大威神。 vị thử nhật nguyệt như thị hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。 以光不及光。彼與我集。共相慰勞。有所論說。 dĩ quang bất cập quang 。bỉ dữ ngã tập 。cộng tướng úy lao 。hữu sở luận thuyết 。 有所答對。然我不如是說。 hữu sở đáp đối 。nhiên ngã bất như thị thuyết 。 是謂彼天.有彼天.如是彼天。 爾時。 thị vị bỉ Thiên .hữu bỉ Thiên .như thị bỉ Thiên 。 nhĩ thời 。 仙餘財主知彼尊者所說已訖。即從坐起。自行澡水。 tiên dư tài chủ tri bỉ Tôn-Giả sở thuyết dĩ cật 。tức tùng tọa khởi 。tự hạnh/hành/hàng táo thủy 。 以極淨美種種豐饒食噉含消。手自斟酌。令得飽滿。 dĩ cực tịnh mỹ chủng chủng phong nhiêu thực đạm hàm tiêu 。thủ tự châm chước 。lệnh đắc bão mãn 。 食訖舉器。行澡水已。取一小床。別坐聽法。 thực/tự cật cử khí 。hạnh/hành/hàng táo thủy dĩ 。thủ nhất tiểu sàng 。biệt tọa thính pháp 。 仙餘財主坐已。尊者阿那律陀而為說法。 tiên dư tài chủ tọa dĩ 。Tôn-Giả A-na-luật đà nhi vi thuyết Pháp 。 勸發渴仰。成就歡喜。無量方便為彼說法。 khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ 。vô lượng phương tiện vi/vì/vị bỉ thuyết Pháp 。 勸發渴仰。成就歡喜已。從坐起去。 khuyến phát khát ngưỡng 。thành tựu hoan hỉ dĩ 。tùng tọa khởi khứ 。  尊者阿那律陀所說如是。  Tôn-Giả A-na-luật đà sở thuyết như thị 。 仙餘財主及諸比丘聞尊者阿那律陀所說。歡喜奉行。 tiên dư tài chủ cập chư Tỳ-kheo văn Tôn-Giả A-na-luật đà sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 有勝天經第八竟(二千五百九十九字)。 hữu thắng Thiên Kinh đệ bát cánh (nhị thiên ngũ bách cửu thập cửu tự )。     (八○)中阿含長壽王品迦絺那經第九(第二     (bát ○)Trung A-Hàm trường thọ Vương phẩm Ca hi na Kinh đệ cửu (đệ nhị     小土城誦)     tiểu độ thành tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。尊者阿那律陀亦在舍衛國。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Tôn-Giả A-na-luật đà diệc tại Xá-Vệ quốc 。 住娑羅邏巖山中。於是。 trụ/trú Ta-la lá nham sơn trung 。ư thị 。 尊者阿那律陀過夜平旦。著衣持鉢。入舍衛乞食。 Tôn-Giả A-na-luật đà quá/qua dạ bình đán 。trước y trì bát 。nhập Xá-vệ khất thực 。 尊者阿難亦復平旦著衣持鉢。入舍衛乞食。 Tôn-Giả A-nan diệc phục bình đán trước y trì bát 。nhập Xá-vệ khất thực 。  尊者阿那律陀見尊者阿難亦行乞食。見已。語曰。  Tôn-Giả A-na-luật đà kiến Tôn-Giả A-nan diệc hạnh/hành/hàng khất thực 。kiến dĩ 。ngữ viết 。 賢者阿難。當知我三衣麤素壞盡。賢者。 hiền giả A-nan 。đương tri ngã tam y thô tố hoại tận 。hiền giả 。 今可倩諸比丘為我作衣。 kim khả thiến chư Tỳ-kheo vi/vì/vị ngã tác y 。 尊者阿難為尊者阿那律陀默然許倩。 於是。尊者阿難舍衛乞食已。 Tôn-Giả A-nan vi/vì/vị Tôn-Giả A-na-luật đà mặc nhiên hứa thiến 。 ư thị 。Tôn-Giả A-nan Xá-vệ khất thực dĩ 。 食訖。中後收舉衣鉢。澡洗手足。 thực/tự cật 。trung hậu thu cử y bát 。táo tẩy thủ túc 。 以尼師檀著於肩上。手執戶鑰。遍詣房房。 dĩ ni sư đàn trước/trứ ư kiên thượng 。thủ chấp hộ thược 。biến nghệ phòng phòng 。 見諸比丘便語之曰。諸尊。今往詣娑羅邏巖山中。 kiến chư Tỳ-kheo tiện ngữ chi viết 。chư tôn 。kim vãng nghệ Ta-la lá nham sơn trung 。 為尊者阿那律陀作衣。 於是。 vi/vì/vị Tôn-Giả A-na-luật đà tác y 。 ư thị 。 諸比丘聞尊者阿難語。皆往詣娑羅邏巖山中。 chư Tỳ-kheo văn Tôn-Giả A-nan ngữ 。giai vãng nghệ Ta-la lá nham sơn trung 。 為尊者阿那律陀作衣。 於是。 vi/vì/vị Tôn-Giả A-na-luật đà tác y 。 ư thị 。 世尊見尊者阿難手執戶鑰。遍詣房房。見已。問曰。阿難。汝以何事。 Thế Tôn kiến Tôn-Giả A-nan thủ chấp hộ thược 。biến nghệ phòng phòng 。kiến dĩ 。vấn viết 。A-nan 。nhữ dĩ hà sự 。 手執戶鑰。遍詣房房。 尊者阿難白曰。世尊。 thủ chấp hộ thược 。biến nghệ phòng phòng 。 Tôn-Giả A-nan bạch viết 。Thế Tôn 。 我今倩諸比丘。為尊者阿那律陀作衣。 ngã kim thiến chư Tỳ-kheo 。vi/vì/vị Tôn-Giả A-na-luật đà tác y 。  世尊告曰。阿難。  Thế Tôn cáo viết 。A-nan 。 汝何以故不請如來為阿那律陀比丘作衣。 於是。 nhữ hà dĩ cố bất thỉnh Như Lai vi/vì/vị A-na-luật đà Tỳ-kheo tác y 。 ư thị 。 尊者阿難即叉手向佛。白世尊曰。 Tôn-Giả A-nan tức xoa thủ hướng Phật 。bạch Thế Tôn viết 。 唯願世尊往詣娑羅邏巖山中。為尊者阿那律陀作衣。 duy nguyện Thế Tôn vãng nghệ Ta-la lá nham sơn trung 。vi/vì/vị Tôn-Giả A-na-luật đà tác y 。 世尊為尊者阿難默然而許。 於是。世尊將尊者阿難。 Thế Tôn vi/vì/vị Tôn-Giả A-nan mặc nhiên nhi hứa 。 ư thị 。Thế Tôn tướng Tôn-Giả A-nan 。 往詣娑羅邏巖山中比丘眾前。敷坐而坐。爾時。 vãng nghệ Ta-la lá nham sơn trung Tỳ-kheo chúng tiền 。phu tọa nhi tọa 。nhĩ thời 。 娑羅邏巖山中有八百比丘及世尊共集坐。 Ta-la lá nham sơn trung hữu bát bách Tỳ-kheo cập Thế Tôn cọng tập tọa 。 為尊者阿那律陀作衣。 彼時。 vi/vì/vị Tôn-Giả A-na-luật đà tác y 。 bỉ thời 。 尊者大目揵連亦在眾中。於是。世尊告曰。目揵連。 Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên diệc tại chúng trung 。ư thị 。Thế Tôn cáo viết 。Mục-kiền-liên 。 我能為阿那律陀舒張衣裁。割截連綴而縫合之。 ngã năng vi/vì/vị A-na-luật đà thư trương y tài 。cát tiệt liên chuế nhi phùng hợp chi 。  爾時。尊者大目揵連即從座起。偏袒著衣。  nhĩ thời 。Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên tức tùng toạ khởi 。thiên đản trước y 。 叉手向佛。白世尊曰。 xoa thủ hướng Phật 。bạch Thế Tôn viết 。 唯願世尊為賢者阿那律陀舒張衣裁。諸比丘當共割截。連綴縫合。 duy nguyện Thế Tôn vi/vì/vị hiền giả A-na-luật đà thư trương y tài 。chư Tỳ-kheo đương cọng cát tiệt 。liên chuế phùng hợp 。 於是。世尊即為尊者阿那律陀舒張衣裁。 ư thị 。Thế Tôn tức vi/vì/vị Tôn-Giả A-na-luật đà thư trương y tài 。 諸比丘便共割截。連綴縫合。 chư Tỳ-kheo tiện cọng cát tiệt 。liên chuế phùng hợp 。 即彼一日為尊者阿那律陀成三衣訖。 爾時。 tức bỉ nhất nhật vi/vì/vị Tôn-Giả A-na-luật đà thành tam y cật 。 nhĩ thời 。 世尊知尊者阿那律陀三衣已成。則便告曰。阿那律陀。 Thế Tôn tri Tôn-Giả A-na-luật đà tam y dĩ thành 。tức tiện cáo viết 。A-na-luật đà 。 汝為諸比丘說迦絺那法。我今腰痛。欲小自息。 nhữ vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết Ca hi na Pháp 。ngã kim yêu thống 。dục tiểu tự tức 。  尊者阿那律陀白曰。唯然。世尊。 於是。  Tôn-Giả A-na-luật đà bạch viết 。duy nhiên 。Thế Tôn 。 ư thị 。 世尊四疊優多羅僧以敷床上。襞僧伽梨作枕。 Thế Tôn tứ điệp ưu đa la tăng dĩ phu sàng thượng 。bích tăng già lê tác chẩm 。 右脇而臥。足足相累。作光明想。立正念正智。 hữu hiếp nhi ngọa 。túc túc tướng luy 。tác quang minh tưởng 。lập chánh niệm chánh trí 。 常作起想。 彼時。尊者阿那律陀告諸比丘。諸賢。 thường tác khởi tưởng 。 bỉ thời 。Tôn-Giả A-na-luật đà cáo chư Tỳ-kheo 。chư hiền 。 我本未出家學道時。 ngã bổn vị xuất gia học đạo thời 。 厭生老病死.啼哭懊惱.悲泣憂慼。欲斷此大苦聚。諸賢。 yếm sanh lão bệnh tử .đề khốc áo não .bi khấp ưu Thích 。dục đoạn thử đại khổ tụ 。chư hiền 。 我厭已而作是觀。居家至狹。塵勞之處。出家學道。 ngã yếm dĩ nhi tác thị quán 。cư gia chí hiệp 。trần lao chi xứ/xử 。xuất gia học đạo 。 發露曠大。我今在家為鎖所鎖。 phát lộ khoáng Đại 。ngã kim tại gia vi/vì/vị tỏa sở tỏa 。 不得盡形壽修諸梵行。我寧可捨少財物及多財物。 bất đắc tận hình thọ tu chư phạm hạnh 。ngã ninh khả xả thiểu tài vật cập đa tài vật 。 捨少親族及多親族。剃除鬚髮。著袈裟衣。 xả thiểu thân tộc cập đa thân tộc 。thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道。諸賢。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。chư hiền 。 我於後時捨少財物及多財物。捨少親族及多親族。剃除鬚髮。 ngã ư hậu thời xả thiểu tài vật cập đa tài vật 。xả thiểu thân tộc cập đa thân tộc 。thế trừ tu phát 。 著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道。諸賢。 trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。chư hiền 。 我出家學道。捨族姓已。受比丘學。修行禁戒。 ngã xuất gia học đạo 。xả tộc tính dĩ 。thọ/thụ Tỳ-kheo học 。tu hành cấm giới 。 守護從解脫。又復善攝威儀禮節。見纖介罪。 thủ hộ tùng giải thoát 。hựu phục thiện nhiếp uy nghi lễ tiết 。kiến tiêm giới tội 。 常懷畏怖。受持學戒。 諸賢。我離殺。斷殺。 thường hoài úy bố/phố 。thọ trì học giới 。 chư hiền 。ngã ly sát 。đoạn sát 。 棄捨刀杖。有慚有愧。有慈悲心。 khí xả đao trượng 。hữu tàm hữu quý 。hữu từ bi tâm 。 饒益一切乃至蜫蟲。我於殺生淨除其心。諸賢。我離不與取。 nhiêu ích nhất thiết nãi chí côn trùng 。ngã ư sát sanh tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。ngã ly bất dữ thủ 。 斷不與取。與而後取。樂於與取。常好布施。 đoạn bất dữ thủ 。dữ nhi hậu thủ 。lạc/nhạc ư dữ thủ 。thường hảo bố thí 。 歡喜無悋。不望其報。 hoan hỉ vô lẫn 。bất vọng kỳ báo 。 我於不與取淨除其心。諸賢。我離非梵行。斷非梵行。勤修梵行。 ngã ư bất dữ thủ tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。ngã ly phi phạm hạnh 。đoạn phi phạm hạnh 。cần tu phạm hạnh 。 精勤妙行。清淨無穢。離欲斷婬。 tinh cần diệu hạnh/hành/hàng 。thanh tịnh vô uế 。ly dục đoạn dâm 。 我於非梵行淨除其心。 諸賢。我離妄言。斷妄言。 ngã ư phi phạm hạnh tịnh trừ kỳ tâm 。 chư hiền 。ngã ly vọng ngôn 。đoạn vọng ngôn 。 真諦言。樂真諦。住真諦。不移動。一切可信。 chân đế ngôn 。lạc/nhạc chân đế 。trụ/trú chân đế 。bất di động 。nhất thiết khả tín 。 不欺世間。我於妄言淨除其心。諸賢。 bất khi thế gian 。ngã ư vọng ngôn tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。 我離兩舌。斷兩舌。行不兩舌。不破壞他。 ngã ly lưỡng thiệt 。đoạn lưỡng thiệt 。hạnh/hành/hàng bất lưỡng thiệt 。bất phá hoại tha 。 不聞此語彼。欲破壞此。不聞彼語此。欲破壞彼。 bất văn thử ngữ bỉ 。dục phá hoại thử 。bất văn bỉ ngữ thử 。dục phá hoại bỉ 。 離者欲合。合者歡喜。不作群黨。不樂群黨。 ly giả dục hợp 。hợp giả hoan hỉ 。bất tác quần đảng 。bất lạc/nhạc quần đảng 。 不稱說群黨。我於兩舌淨除其心。諸賢。 bất xưng thuyết quần đảng 。ngã ư lưỡng thiệt tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。 我離麤言。斷麤言。若有所言。辭氣麤獷。 ngã ly thô ngôn 。đoạn thô ngôn 。nhược hữu sở ngôn 。từ khí thô quánh 。 惡聲逆耳。眾所不喜。眾所不愛。使他苦惱。 ác thanh nghịch nhĩ 。chúng sở bất hỉ 。chúng sở bất ái 。sử tha khổ não 。 令不得定。斷如是言。若有所說。清和柔潤。 lệnh bất đắc định 。đoạn như thị ngôn 。nhược hữu sở thuyết 。thanh hòa nhu nhuận 。 順耳入心。可喜可愛。使他安樂。言聲具了。 thuận nhĩ nhập tâm 。khả hỉ khả ái 。sử tha an lạc 。ngôn thanh cụ liễu 。 不使人畏。令他得定。說如是言。 bất sử nhân úy 。lệnh tha đắc định 。thuyết như thị ngôn 。 我於麤言淨除其心。諸賢。我離綺語。斷綺語。 ngã ư thô ngôn tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。ngã ly khỉ ngữ 。đoạn khỉ ngữ 。 時說.真說.法說.義說.止息說.樂止息說。事順時得宜。 thời thuyết .chân thuyết .pháp thuyết .nghĩa thuyết .chỉ tức thuyết .lạc/nhạc chỉ tức thuyết 。sự thuận thời đắc nghi 。 善教善訶。我於綺語淨除其心。 諸賢。 thiện giáo thiện ha 。ngã ư khỉ ngữ tịnh trừ kỳ tâm 。 chư hiền 。 我離治生。斷治生。棄捨稱量及斗斛。不受財貨。 ngã ly trì sanh 。đoạn trì sanh 。khí xả xưng lượng cập đẩu hộc 。bất thọ/thụ tài hóa 。 不縛束人。不望折斗量。 bất phược thúc nhân 。bất vọng chiết đẩu lượng 。 不以小利侵欺於人。我於治生淨除其心。諸賢。 bất dĩ tiểu lợi xâm khi ư nhân 。ngã ư trì sanh tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。 我離受寡婦.童女。斷受寡婦.童女。 ngã ly thọ/thụ quả phụ .đồng nữ 。đoạn thọ/thụ quả phụ .đồng nữ 。 我於受寡婦.童女淨除其心。諸賢。我離受奴婢。斷受奴婢。 ngã ư thọ/thụ quả phụ .đồng nữ tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。ngã ly thọ/thụ nô tỳ 。đoạn thọ/thụ nô tỳ 。 我於受奴婢淨除其心。諸賢。 ngã ư thọ/thụ nô tỳ tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。 我離受象.馬.牛.羊。斷受象.馬.牛.羊。 ngã ly thọ/thụ tượng .mã .ngưu .dương 。đoạn thọ/thụ tượng .mã .ngưu .dương 。 我於受象.馬.牛.羊淨除其心。諸賢。我離受雞.猪.斷受雞.猪。 ngã ư thọ/thụ tượng .mã .ngưu .dương tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。ngã ly thọ/thụ kê .trư .đoạn thọ/thụ kê .trư 。 我於受雞.猪淨除其心。諸賢。我離受田業.店肆。 ngã ư thọ/thụ kê .trư tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。ngã ly thọ/thụ điền nghiệp .điếm tứ 。 斷受田業.店肆。 đoạn thọ/thụ điền nghiệp .điếm tứ 。 我於受田業.店肆淨除其心。諸賢。我離受生稻.麥.豆。斷受生稻.麥.豆。 ngã ư thọ/thụ điền nghiệp .điếm tứ tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。ngã ly thọ sanh đạo .mạch .đậu 。đoạn thọ sanh đạo .mạch .đậu 。 我於受生稻.麥.豆淨除其心。 諸賢。我離酒。 ngã ư thọ sanh đạo .mạch .đậu tịnh trừ kỳ tâm 。 chư hiền 。ngã ly tửu 。 斷酒。我於飲酒淨除其心。諸賢。 đoạn tửu 。ngã ư ẩm tửu tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。 我離高廣大床。斷高廣大床。 ngã ly cao quảng đại sàng 。đoạn cao quảng đại sàng 。 我於高廣大床淨除其心。諸賢。我離華鬘.瓔珞.塗香.脂粉。 ngã ư cao quảng đại sàng tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。ngã ly hoa man .anh lạc .đồ hương .chi phấn 。 斷華鬘.瓔珞.塗香.脂粉。 đoạn hoa man .anh lạc .đồ hương .chi phấn 。 我於花鬘.瓔珞.塗香.脂粉淨除其心。諸賢。我離歌舞.倡妓及往觀聽。 ngã ư hoa man .anh lạc .đồ hương .chi phấn tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。ngã ly ca vũ .xướng kĩ cập vãng quán thính 。 斷歌舞.倡妓及往觀聽。 đoạn ca vũ .xướng kĩ cập vãng quán thính 。 我於歌舞.倡妓及往觀聽淨除其心。諸賢。我離受生色像寶。 ngã ư ca vũ .xướng kĩ cập vãng quán thính tịnh trừ kỳ tâm 。chư hiền 。ngã ly thọ sanh sắc tượng bảo 。 斷受生色像寶。我於受生色像寶淨除其心。 đoạn thọ sanh sắc tượng bảo 。ngã ư thọ sanh sắc tượng bảo tịnh trừ kỳ tâm 。 諸賢。我離過中食。斷過中食。一食。不夜食。 chư hiền 。ngã ly quá/qua trung thực 。đoạn quá/qua trung thực 。nhất thực 。bất dạ thực/tự 。 學時食。我於過中食淨除其心。 諸賢。 học thời thực 。ngã ư quá/qua trung thực tịnh trừ kỳ tâm 。 chư hiền 。 我已成就此聖戒聚。當復學極知足。衣取覆形。 ngã dĩ thành tựu thử Thánh giới tụ 。đương phục học cực tri túc 。y thủ phước hình 。 食取充軀。隨所遊至。與衣鉢俱。 thực/tự thủ sung khu 。tùy sở du chí 。dữ y bát câu 。 行無顧戀。猶如鷹鳥與兩翅俱。飛翔空中。諸賢。 hạnh/hành/hàng vô cố luyến 。do như ưng điểu dữ lượng sí câu 。phi tường không trung 。chư hiền 。 我亦如是。隨所遊至。與衣鉢俱。行無顧戀。 ngã diệc như thị 。tùy sở du chí 。dữ y bát câu 。hạnh/hành/hàng vô cố luyến 。 諸賢。我已成就此聖戒聚及極知足。 chư hiền 。ngã dĩ thành tựu thử Thánh giới tụ cập cực tri túc 。 當復學守護諸根。常念閉塞。念欲明達。 đương phục học thủ hộ chư căn 。thường niệm bế tắc 。niệm dục minh đạt 。 守護念心而得成就。恒起正知。若眼見色。然不受相。 thủ hộ niệm tâm nhi đắc thành tựu 。hằng khởi chánh tri 。nhược/nhã nhãn kiến sắc 。nhiên bất thọ/thụ tướng 。 亦不味色。謂忿諍故。守護眼根。 diệc bất vị sắc 。vị phẫn tránh cố 。thủ hộ nhãn căn 。 心中不生貪伺.憂慼.惡不善法。趣向彼故。守護眼根。 tâm trung bất sanh tham tý .ưu Thích .ác bất thiện pháp 。thú hướng bỉ cố 。thủ hộ nhãn căn 。 如是耳.鼻.舌.身。若意知法。然不受相。 như thị nhĩ .tỳ .thiệt .thân 。nhược/nhã ý tri Pháp 。nhiên bất thọ/thụ tướng 。 亦不味法。謂忿諍故。守護意根。 diệc bất vị Pháp 。vị phẫn tránh cố 。thủ hộ ý căn 。 心中不生貪伺.憂慼.惡不善法。趣向彼故。守護意根。 諸賢。 tâm trung bất sanh tham tý .ưu Thích .ác bất thiện pháp 。thú hướng bỉ cố 。thủ hộ ý căn 。 chư hiền 。 我已成就此聖戒聚及極知足。守護諸根。 ngã dĩ thành tựu thử Thánh giới tụ cập cực tri túc 。thủ hộ chư căn 。 當復學正知出入。善觀分別。屈申低仰。 đương phục học chánh tri xuất nhập 。thiện quán phân biệt 。khuất thân đê ngưỡng 。 儀容庠序。善著僧伽梨及諸衣鉢。行住坐臥。 nghi dung tường tự 。thiện trước/trứ tăng già lê cập chư y bát 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。 眠寤語默。皆正知之。諸賢。 miên ngụ ngữ mặc 。giai chánh tri chi 。chư hiền 。 我已成就此聖戒聚及極知足。守護諸根。正知出入。 ngã dĩ thành tựu thử Thánh giới tụ cập cực tri túc 。thủ hộ chư căn 。chánh tri xuất nhập 。 當復學獨住遠離。在無事處。 đương phục học độc trụ/trú viễn ly 。tại vô sự xứ/xử 。 或至樹下空安靜處.山巖石室.露地蘘(卄/積)。或至林中。或在塚間。諸賢。 hoặc chí thụ hạ không an tĩnh xứ/xử .sơn nham thạch thất .lộ địa nhương (nhập /tích )。hoặc chí lâm trung 。hoặc tại trủng gian 。chư hiền 。 我已在無事處。或至樹下空安靜處。 ngã dĩ tại vô sự xứ/xử 。hoặc chí thụ hạ không an tĩnh xứ/xử 。 敷尼師檀。結加趺坐。正身正願。反念不向。 phu ni sư đàn 。kiết già phu tọa 。chánh thân chánh nguyện 。phản niệm bất hướng 。 斷除貪伺。心無有諍。見他財物.諸生活具。 đoạn trừ tham tý 。tâm vô hữu tránh 。kiến tha tài vật .chư sanh hoạt cụ 。 不起貪伺。欲令我得。我於貪伺淨除其心。 bất khởi tham tý 。dục lệnh ngã đắc 。ngã ư tham tý tịnh trừ kỳ tâm 。 如是嗔恚.睡眠.調悔.斷疑.度惑。 như thị sân nhuế/khuể .thụy miên .điều hối .đoạn nghi .độ hoặc 。 於諸善法無有猶豫。我於疑惑淨除其心。 諸賢。 ư chư thiện Pháp vô hữu do dự 。ngã ư nghi hoặc tịnh trừ kỳ tâm 。 chư hiền 。 我已斷此五蓋.心穢.慧羸。離欲.離惡不善之法。 ngã dĩ đoạn thử ngũ cái .tâm uế .tuệ luy 。ly dục .ly ác bất thiện chi Pháp 。 至得第四禪成就遊。諸賢。我已得如是定。心清淨。 chí đắc đệ tứ Thiền thành tựu du 。chư hiền 。ngã dĩ đắc như thị định 。tâm thanh tịnh 。 無穢無煩。柔軟善住。得不動。 vô uế vô phiền 。nhu nhuyễn thiện trụ/trú 。đắc bất động 。 心學如意足智通作證。諸賢。我得無量如意足。 tâm học như ý túc Trí Thông tác chứng 。chư hiền 。ngã đắc vô lượng như ý túc 。 謂分一為眾。合眾為一。一則住一。有知有見。 vị phần nhất vi/vì/vị chúng 。hợp chúng vi/vì/vị nhất 。nhất tức trụ/trú nhất 。hữu tri hữu kiến 。 不礙石壁。猶如行空。沒地如水。履水如地。 bất ngại thạch bích 。do như hạnh/hành/hàng không 。một địa như thủy 。lý thủy như địa 。 結加趺坐。上昇虛空。猶如鳥翔。 kiết già phu tọa 。thượng thăng hư không 。do như điểu tường 。 今此日月有大如意足。有大威德。有大福祐。有大威神。 kim thử nhật nguyệt hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。 以手捫摸身至梵天。諸賢。我已得如是定。 dĩ thủ môn  mạc thân chí phạm thiên 。chư hiền 。ngã dĩ đắc như thị định 。 心清淨。無穢無煩。柔軟善住。得不動。 tâm thanh tịnh 。vô uế vô phiền 。nhu nhuyễn thiện trụ/trú 。đắc bất động 。 心學天耳智通作證。諸賢。我以天耳聞人.非人音聲。 tâm học thiên nhĩ trí thông tác chứng 。chư hiền 。ngã dĩ thiên nhĩ văn nhân .phi nhân âm thanh 。 近遠.妙與不妙。 諸賢。我已得如是定。 cận viễn .diệu dữ bất diệu 。 chư hiền 。ngã dĩ đắc như thị định 。 心清淨。無穢無煩。柔軟善住。得不動。 tâm thanh tịnh 。vô uế vô phiền 。nhu nhuyễn thiện trụ/trú 。đắc bất động 。 心學他心智通作證。諸賢。 tâm học tha tâm trí thông tác chứng 。chư hiền 。 我為他眾生所念.所思.所為.所行。以他心智知他心如真。 ngã vi/vì/vị tha chúng sanh sở niệm .sở tư .sở vi/vì/vị .sở hạnh 。dĩ tha tâm trí tri tha tâm như chân 。 有欲心知有欲心如真。無欲心知無欲心如真。 hữu dục tâm tri hữu dục tâm như chân 。vô dục tâm tri vô dục tâm như chân 。 有恚無恚.有癡無癡.有穢無穢.合散.高下.小大. hữu nhuế/khuể vô nhuế/khuể .hữu si vô si .hữu uế vô uế .hợp tán .cao hạ .tiểu Đại . 修不修.定不定。不解脫心知不解脫心如真。 tu bất tu .định bất định 。bất giải thoát tâm tri bất giải thoát tâm như chân 。 解脫心知解脫心如真。 諸賢。 giải thoát tâm tri giải thoát tâm như chân 。 chư hiền 。 我已得如是定。心清淨。無穢無煩。柔軟善住。得不動。 ngã dĩ đắc như thị định 。tâm thanh tịnh 。vô uế vô phiền 。nhu nhuyễn thiện trụ/trú 。đắc bất động 。 心學憶宿命智通作證。諸賢。有行有相貌。 tâm học ức tú mạng Trí Thông tác chứng 。chư hiền 。hữu hạnh/hành/hàng hữu tướng mạo 。 憶本無量昔所經歷。 ức bổn vô lượng tích sở kinh lịch 。 謂一生.二生.百生.千生.成劫.敗劫.無量成敗劫。彼眾生名某。彼昔更歷。 vị nhất sanh .nhị sanh .bách sanh .thiên sanh .thành kiếp .bại kiếp .vô lượng thành bại kiếp 。bỉ chúng sanh danh mỗ 。bỉ tích cánh lịch 。 我曾生彼。 ngã tằng sanh bỉ 。 如是姓.如是字.如是生.如是飲食.如是受苦樂.如是長壽.如是久住.如是壽 như thị tính .như thị tự .như thị sanh .như thị ẩm thực .như thị thọ khổ lạc/nhạc .như thị trường thọ .như thị cửu trụ .như thị thọ 命訖。此死生彼。彼死生此。我生在此。 mạng cật 。thử tử sanh bỉ 。bỉ tử sanh thử 。ngã sanh tại thử 。 如是姓.如是字.如是生.如是飲食.如是受苦樂. như thị tính .như thị tự .như thị sanh .như thị ẩm thực .như thị thọ khổ lạc/nhạc . 如是長壽.如是久住.如是壽命訖。 諸賢。 như thị trường thọ .như thị cửu trụ .như thị thọ mạng cật 。 chư hiền 。 我已得如是定。心清淨。無穢無煩。柔軟善住。 ngã dĩ đắc như thị định 。tâm thanh tịnh 。vô uế vô phiền 。nhu nhuyễn thiện trụ/trú 。 得不動。心學生死智通作證。諸賢。 đắc bất động 。tâm học sanh tử Trí Thông tác chứng 。chư hiền 。 我以清淨天眼出過於人。見此眾生死時生時。 ngã dĩ thanh tịnh thiên nhãn xuất quá/qua ư nhân 。kiến thử chúng sanh tử thời sanh thời 。 好色惡色。妙與不妙。往來善處及不善處。 hảo sắc ác sắc 。diệu dữ bất diệu 。vãng lai thiện xứ cập bất thiện xứ 。 隨此眾生之所作業見其如真。若此眾生成就身惡行。 tùy thử chúng sanh chi sở tác nghiệp kiến kỳ như chân 。nhược/nhã thử chúng sanh thành tựu thân ác hành 。 口.意惡行。誹謗聖人。邪見。成就邪見業。 khẩu .ý ác hành 。phỉ báng Thánh nhân 。tà kiến 。thành tựu tà kiến nghiệp 。 彼因緣此。身壞命終。必至惡處。生地獄中。 bỉ nhân duyên thử 。thân hoại mạng chung 。tất chí ác xứ/xử 。sanh địa ngục trung 。 若此眾生成就身妙行。口.意妙行。 nhược/nhã thử chúng sanh thành tựu thân diệu hạnh/hành/hàng 。khẩu .ý diệu hạnh/hành/hàng 。 不誹謗聖人。正見.成就正見業。彼因緣此。身壞命終。 bất phỉ báng Thánh nhân 。chánh kiến .thành tựu chánh kiến nghiệp 。bỉ nhân duyên thử 。thân hoại mạng chung 。 必昇善處。上生天中。 諸賢。我已得如是定。 tất thăng thiện xứ 。thượng sanh Thiên trung 。 chư hiền 。ngã dĩ đắc như thị định 。 心清淨。無穢無煩。柔軟善住。得不動。 tâm thanh tịnh 。vô uế vô phiền 。nhu nhuyễn thiện trụ/trú 。đắc bất động 。 心學漏盡智通作證。諸賢。我知此苦如真。 tâm học lậu tận trí thông tác chứng 。chư hiền 。ngã tri thử khổ như chân 。 知此苦習.知此苦滅.知此苦滅道如真。 tri thử khổ tập .tri thử khổ diệt .tri thử khổ diệt đạo như chân 。 知此漏.知此漏習.知此漏滅.知此漏滅道如 tri thử lậu .tri thử lậu tập .tri thử lậu diệt .tri thử lậu diệt đạo như 真。彼如是知.如是見。欲漏心解脫。 chân 。bỉ như thị tri .như thị kiến 。dục lậu tâm giải thoát 。 有漏.無明漏心解脫。解脫已。便知解脫。生已盡。 hữu lậu .vô minh lậu tâm giải thoát 。giải thoát dĩ 。tiện tri giải thoát 。sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已辦。不更受有。知如真。 諸賢。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。 chư hiền 。 若有比丘犯戒.破戒.缺戒.穿戒.穢戒.黑戒者。 nhược hữu Tỳ-kheo phạm giới .phá giới .khuyết giới .xuyên giới .uế giới .hắc giới giả 。 欲依戒立戒。以戒為梯。昇無上慧堂正法閣者。 dục y giới lập giới 。dĩ giới vi/vì/vị thê 。thăng vô thượng tuệ đường chánh pháp các giả 。 終無是處。諸賢。猶去村不遠。有樓觀堂閣。 chung vô thị xứ 。chư hiền 。do khứ thôn bất viễn 。hữu lâu quán đường các 。 其中安梯或施十隥。或十二隥。 kỳ trung an thê hoặc thí thập đăng 。hoặc thập nhị đăng 。 若有人來。求願欲得昇彼堂閣。 nhược hữu nhân lai 。cầu nguyện dục đắc thăng bỉ đường các 。 若不登此梯第一隥上。欲登第二隥者。終無是處。 nhược/nhã bất đăng thử thê đệ nhất đăng thượng 。dục đăng đệ nhị đăng giả 。chung vô thị xứ 。 若不登第二隥。欲登第三.四。至昇堂閣者。 nhược/nhã bất đăng đệ nhị đăng 。dục đăng đệ tam .tứ 。chí thăng đường các giả 。 終無是處。諸賢。 chung vô thị xứ 。chư hiền 。 如是若有比丘犯戒.破戒.缺戒.穿戒.穢戒.黑戒者。欲依戒立戒。以戒為梯。 như thị nhược hữu Tỳ-kheo phạm giới .phá giới .khuyết giới .xuyên giới .uế giới .hắc giới giả 。dục y giới lập giới 。dĩ giới vi/vì/vị thê 。 昇無上慧堂正法閣者。終無是處。 諸賢。 thăng vô thượng tuệ đường chánh pháp các giả 。chung vô thị xứ 。 chư hiền 。 若有比丘不犯戒.破戒.缺戒.穿戒.穢戒.黑戒 nhược hữu Tỳ-kheo bất phạm giới .phá giới .khuyết giới .xuyên giới .uế giới .hắc giới 者。欲依戒立戒。以戒為梯。 giả 。dục y giới lập giới 。dĩ giới vi/vì/vị thê 。 昇無上慧堂正法閣者。必有是處。諸賢。猶去村不遠。 thăng vô thượng tuệ đường chánh pháp các giả 。tất hữu thị xứ 。chư hiền 。do khứ thôn bất viễn 。 有樓觀堂閣。其中安梯或施十隥。或十二隥。 hữu lâu quán đường các 。kỳ trung an thê hoặc thí thập đăng 。hoặc thập nhị đăng 。 若有人來。求願欲得昇彼堂閣。 nhược hữu nhân lai 。cầu nguyện dục đắc thăng bỉ đường các 。 若登此梯第一隥上。欲登第二隥者。必有是處。 nhược/nhã đăng thử thê đệ nhất đăng thượng 。dục đăng đệ nhị đăng giả 。tất hữu thị xứ 。 若登第二隥。欲登第三.四。至昇堂閣者。 nhược/nhã đăng đệ nhị đăng 。dục đăng đệ tam .tứ 。chí thăng đường các giả 。 必有是處。諸賢。 tất hữu thị xứ 。chư hiền 。 如是若有比丘不犯戒.破戒.缺戒.穿戒.穢戒.黑戒者。欲依戒立戒。 như thị nhược hữu Tỳ-kheo bất phạm giới .phá giới .khuyết giới .xuyên giới .uế giới .hắc giới giả 。dục y giới lập giới 。 以戒為梯。昇無上慧堂正法閣者。必有是處。 dĩ giới vi/vì/vị thê 。thăng vô thượng tuệ đường chánh pháp các giả 。tất hữu thị xứ 。  諸賢。我依戒立戒。以戒為梯。  chư hiền 。ngã y giới lập giới 。dĩ giới vi/vì/vị thê 。 昇無上慧堂正法之閣。以小方便觀千世界。諸賢。 thăng vô thượng tuệ đường chánh pháp chi các 。dĩ tiểu phương tiện quán thiên thế giới 。chư hiền 。 猶有目人住高樓上。以小方便觀下露地。 do hữu mục nhân trụ/trú cao lâu thượng 。dĩ tiểu phương tiện quán hạ lộ địa 。 見千土塹。諸賢。我亦如是。依戒立戒。以戒為梯。 kiến thiên độ tiệm 。chư hiền 。ngã diệc như thị 。y giới lập giới 。dĩ giới vi/vì/vị thê 。 昇無上慧堂正法之閣。 thăng vô thượng tuệ đường chánh pháp chi các 。 以小方便觀千世界。諸賢。若王大象。或有七寶。或復減八。 dĩ tiểu phương tiện quán thiên thế giới 。chư hiền 。nhược/nhã Vương đại tượng 。hoặc hữu thất bảo 。hoặc phục giảm bát 。 以多羅葉覆之。如我覆藏於此六通。 諸賢。 dĩ Ta-la diệp phước chi 。như ngã phước tạng ư thử lục thông 。 chư hiền 。 若於我如意足智通作證有疑惑者。 nhược/nhã ư ngã như ý túc Trí Thông tác chứng hữu nghi hoặc giả 。 彼應問我。我當答之。諸賢。 bỉ ưng vấn ngã 。ngã đương đáp chi 。chư hiền 。 若於我天耳智通作證有疑惑者。彼應問我。我當答之。諸賢。 nhược/nhã ư ngã thiên nhĩ trí thông tác chứng hữu nghi hoặc giả 。bỉ ưng vấn ngã 。ngã đương đáp chi 。chư hiền 。 若於我他心智通作證有疑惑者。彼應問我。 nhược/nhã ư ngã tha tâm trí thông tác chứng hữu nghi hoặc giả 。bỉ ưng vấn ngã 。 我當答之。諸賢。 ngã đương đáp chi 。chư hiền 。 若於我宿命智通作證有疑惑者。彼應問我。我當答之。諸賢。 nhược/nhã ư ngã tú mạng Trí Thông tác chứng hữu nghi hoặc giả 。bỉ ưng vấn ngã 。ngã đương đáp chi 。chư hiền 。 若於我生死智通作證有疑惑者。彼應問我。 nhược/nhã ư ngã sanh tử Trí Thông tác chứng hữu nghi hoặc giả 。bỉ ưng vấn ngã 。 我當答之。諸賢。 ngã đương đáp chi 。chư hiền 。 若於我漏盡智通作證有疑惑者。彼應問我。我當答之。 於是。 nhược/nhã ư ngã lậu tận trí thông tác chứng hữu nghi hoặc giả 。bỉ ưng vấn ngã 。ngã đương đáp chi 。 ư thị 。 尊者阿難白曰。尊者阿那律陀。 Tôn-Giả A-nan bạch viết 。Tôn-Giả A-na-luật đà 。 今娑羅邏巖山集坐八百比丘及世尊在中。 kim Ta-la lá nham sơn tập tọa bát bách Tỳ-kheo cập Thế Tôn tại trung 。 為尊者阿那律陀作衣。 vi/vì/vị Tôn-Giả A-na-luật đà tác y 。 若於尊者阿那律陀如意足智通作證有疑惑者。彼當問之。尊者阿那律陀答。 nhược/nhã ư Tôn-Giả A-na-luật đà như ý túc Trí Thông tác chứng hữu nghi hoặc giả 。bỉ đương vấn chi 。Tôn-Giả A-na-luật đà đáp 。 若於尊者阿那律陀天耳智通作證有疑惑者。 nhược/nhã ư Tôn-Giả A-na-luật đà thiên nhĩ trí thông tác chứng hữu nghi hoặc giả 。 彼當問之。尊者阿那律陀答。 bỉ đương vấn chi 。Tôn-Giả A-na-luật đà đáp 。 若於尊者阿那律陀他心智通作證有疑惑者。彼當問之。 nhược/nhã ư Tôn-Giả A-na-luật đà tha tâm trí thông tác chứng hữu nghi hoặc giả 。bỉ đương vấn chi 。 尊者阿那律陀答。 Tôn-Giả A-na-luật đà đáp 。 若於尊者阿那律陀宿命智通作證有疑惑者。彼當問之。 nhược/nhã ư Tôn-Giả A-na-luật đà tú mạng Trí Thông tác chứng hữu nghi hoặc giả 。bỉ đương vấn chi 。 尊者阿那律陀答。 Tôn-Giả A-na-luật đà đáp 。 若於尊者阿那律陀生死智通作證有疑惑者。彼當問之。尊者阿那律陀答。 nhược/nhã ư Tôn-Giả A-na-luật đà sanh tử Trí Thông tác chứng hữu nghi hoặc giả 。bỉ đương vấn chi 。Tôn-Giả A-na-luật đà đáp 。 若於尊者阿那律陀漏盡智通作證有疑惑 nhược/nhã ư Tôn-Giả A-na-luật đà lậu tận trí thông tác chứng hữu nghi hoặc 者。彼當問之。尊者阿那律陀答。 giả 。bỉ đương vấn chi 。Tôn-Giả A-na-luật đà đáp 。 但我等長夜以心識尊者阿那律陀心。 đãn ngã đẳng trường/trưởng dạ dĩ tâm thức Tôn-Giả A-na-luật đà tâm 。 如尊者阿那律陀。有大如意足。有大威德。有大福祐。 như Tôn-Giả A-na-luật đà 。hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。 有大威神。 於是。世尊所患已差而得安隱。 hữu Đại uy thần 。 ư thị 。Thế Tôn sở hoạn dĩ sái nhi đắc an ổn 。 即時便起。結加趺坐。世尊坐已。 tức thời tiện khởi 。kiết già phu tọa 。Thế Tôn tọa dĩ 。 歎尊者阿那律陀曰。善哉。善哉。阿那律陀。極善。阿那律陀。 thán Tôn-Giả A-na-luật đà viết 。Thiện tai 。Thiện tai 。A-na-luật đà 。cực thiện 。A-na-luật đà 。 謂汝為諸比丘說迦絺那法。阿那律陀。 vị nhữ vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết Ca hi na Pháp 。A-na-luật đà 。 汝復為諸比丘說迦絺那法。阿那律陀。 nhữ phục vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết Ca hi na Pháp 。A-na-luật đà 。 汝為諸比丘數數說迦絺那法。 於是。世尊告諸比丘。 nhữ vi/vì/vị chư Tỳ-kheo sát sát thuyết Ca hi na Pháp 。 ư thị 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 比丘。汝等受迦絺那法。誦習迦絺那法。 Tỳ-kheo 。nhữ đẳng thọ/thụ Ca hi na Pháp 。tụng tập Ca hi na Pháp 。 善持迦絺那法。所以者何。迦絺那法與法相應。 thiện trì Ca hi na Pháp 。sở dĩ giả hà 。Ca hi na Pháp dữ Pháp tướng ứng 。 為梵行本。致通致覺。亦致涅槃。 vi/vì/vị phạm hạnh bổn 。trí thông trí giác 。diệc trí Niết-Bàn 。 若族姓子剃除鬚髮。著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道者。 nhược/nhã tộc tính tử thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo giả 。 應當至心受迦絺那法。 ứng đương chí tâm thọ/thụ Ca hi na Pháp 。 善受善持迦絺那法。所以者何。 thiện thọ thiện trì Ca hi na Pháp 。sở dĩ giả hà 。 我不見過去時諸比丘作如是衣。如阿那律陀比丘。 ngã bất kiến quá khứ thời chư Tỳ-kheo tác như thị y 。như A-na-luật đà Tỳ-kheo 。 不見未來.現在諸比丘作如是衣。如阿那律陀比丘。 bất kiến vị lai .hiện tại chư Tỳ-kheo tác như thị y 。như A-na-luật đà Tỳ-kheo 。 所以者何。 sở dĩ giả hà 。 謂今娑羅邏巖山集坐八百比丘及世尊在中。為阿那律陀比丘作衣。 vị kim Ta-la lá nham sơn tập tọa bát bách Tỳ-kheo cập Thế Tôn tại trung 。vi/vì/vị A-na-luật đà Tỳ-kheo tác y 。 如是阿那律陀比丘。有大如意足。有大威德。有大福祐。 như thị A-na-luật đà Tỳ-kheo 。hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。 有大威神。 佛說如是。 hữu Đại uy thần 。 Phật thuyết như thị 。 尊者阿那律陀及諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Tôn-Giả A-na-luật đà cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 迦絺那經第九竟(三千七百八十字)。 Ca hi na Kinh đệ cửu cánh (tam thiên thất bách bát thập tự )。 中阿含經卷第十九(一萬四百六十九字)(第二小土城 Trung A Hàm Kinh quyển đệ thập cửu (nhất vạn tứ bách lục thập cửu tự )(đệ nhị tiểu độ thành 誦) tụng ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:45:30 2008 ============================================================